Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Žalmi 18:20 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

20 Anďa man avri pro baro than, zachraňinďa man, bo som leske pre dzeka.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Žalmi 18:20
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ov cirdela avri the oles, ko nane bi e vina, a ela zachraňimen vašoda, hoj tire vasta hine žuže.“


Se the tut kamel te lel avri andral o danda le pharipnaske pre ajso than, kaj imar nane o trapišagos a kaj pre tiro skamind ela pherdo lačhipen.


Andro pharipen vičinavas pro RAJ a ov mange odphenďa a zachraňinďa man.


Somas žužo angle leste a zľikeravas man le binostar.


Oda, kaste hin o vasta ňevinna a o jilo žužo; oda, ko na lašarel o modli a ko na lel vera falošňe.


Thovav avri mire vasta, bo nane man vina, a phirav pašal tiro oltaris, RAJEJA,


Na diňal man andro vasta olenge, ko pre ma džan; ačhaďal mange o pindre pro otkerdo than.


O spravodľivo radisaľola, sar dikhela e pomsta, sar peske močinela o pindre andro rat le nalačhe manušeskro.


hoj man te na čhingeren pro kotora sar o ľevos a ňiko mange našťi pomožinďahas.


Skide pašal tute le manušen andral savore narodi a vladňin upral lende andral o ňebos!


O bijedevleskro chudela o klamišagoskro počiňiben, ale oda, ko kerel čačipnaha, chudela o čačikano počiňiben.


Ale me phenďom: „Zbitočňe man trapinavas, diňom avri miri zor calkom pre ňisoste. Se the avke hin miro čačipen paš o RAJ a miri odmena paš miro Del.“


Dikh, o RAJ diňa te džanel dži pro agora la phuvakre: „Phenen le Sionoskra čhake: ‚Dikh, tiro Spasiťeľis imar avel! Dikh, anel peha le manušen sar odmena a ola, kas zachraňinďa, aven leha!‘ “


Bo te des oda andro garuďipen, tiro Dad dikhel oda, so hin garudo, a ov tuke počinela pale.“


No oda, ko sadzinel the oda, ko poľivinel, hine jekh. Ale sako chudela peskro počiňiben pal oda, sar kerelas peskri buči.


Se oda the kampelas, hoj amen te avel ajso Nekbareder Rašaj – sveto, bi e chiba, bi o binos, odďelimen le binošnendar a uprehazdlo upral o ňebi.


Sar o David preačhiľa te vakerel, phučľa lestar o Saul: „Oda čačes hin tiro hangos, David, čhavo miro?“ A chudňa zorales te rovel.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ