Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Žalmi 18:15 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

15 Ľivinďa peskre šipi, roztradňa le ňeprijaťeľen le but bleskenca a on denašle.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Žalmi 18:15
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

O hlbini le moroskre pes sikade, o zakladi la phuvakre sas odučharde, bo o RAJ pokarhinďa a phurdľa peskre dichoha andral o nakh.


Dikh, me kerava, hoj te šunel o nalačho hiros, a vašoda džala pale andre peskri phuv, kaj les dava te murdarel la šabľaha.‘ “


O bleskos chudel andro burňika a prikazinel leske kaj te demel.


Soča pre lende o Del dichinela, našľona a e balvaj leskra choľatar len zňičinela.


Ačhaďal e phuv pre lakre zakladi; šoha pes na čhalavela.


Prikazinďa le Lole moroske a šučiľa avri; ľidžalas len maškar o bare paňa sar prekal e pušťa.


Bičhav tiro bleskos a roztrade tire ňeprijaťeľen, muk tire šipi a ker, hoj pes te rozdenašen.


Phundraďal o prameňis the o prudi le paňeskre; šučarďal avri o paňa, so furt čuľan.


O zorale slugaďa pašľon občorarde a soven le meribnaskre sovibnaha; imar ňiko lendar našťi hazdel peskre vasta pre amende.


O chmari čhorenas avri o paňi, o ňebos herminelas a tire šipi ľecinenas pre savore seri.


Se dikh, RAJEJA, tire ňeprijaťeľa! Se dikh, tire ňeprijaťeľa našľona! Savore, ko keren o nalačhipen, pes rozdenašena.


Tu phurdehas pro moros a o paňi ačhelas sar hradza; ačhelas sar muros, sar te fadžinďahas e hlbina le moroskri.


ale andro spravodľišagos sudzinela le čoren a čačipnaha zaačhela vaš o slaba andre phuv. La pacaha andral peskro muj marela e phuv a le dichoha andral peskro muj murdarela le nalačhen.


Imar čirlastar hin pripravimen o than, kaj e bari jag labarela le kraľis andral e Asirija. Oda hin e jagaľi chev, bari the buchľi, kaj labol e bari jag a hin ode but kašta, o dichos le RAJESKRO phurdela avri e labarďi sira, so oda podlabarela.


Kada phenel o RAJ: „Te pes diňahas te merinel o ňebos upre a o zakladi la phuvakre tele, akor me odčhiďomas calo potomstvos le Izraeloskro vaš savoro, so kerde,“ phenel o RAJ.


O paňa man zaile dži o kirlo, o moros man calkom zaučharďa andre, le moroskri čar pes mange zapačarďa pašal o šero.


Šunen, tumen o verchi, sar o RAJ sudzinel, šunen, tumen o zorale zakladi la phuvakre! Bo o RAJ obviňinel peskre manušen a del pro sudos le Izrael.


Paľis pes upral lende sikavela o RAJ; leskro šipos ľecinela sar o bleskos. O RAJ, o Adonaj, trubinela pro bakrano rohos; džala anglal andro burki pal o juhos.


Akor, sar o Samuel anelas le RAJESKE e labarďi obeta, o Filišťinci pes mukle pro mariben pro Izraeliti. Ale andre oda džives o RAJ mukľa andral o ňebos pro Filišťinci te herminel o zorale hermišagi. On igen predaranďile a o Izraeliti len domarde.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ