7 Nacirde tele tiro vast, cirde man avri a zachraňin man andral o bare paňa, andral o vasta le cudze manušengre,
O RAJ upral nacirdňa o vast, chudňa man a cirdňa man avri andral o bare paňa.
Akor pes o potomki le Izraeloskre odďelinde savore cudzincendar. Ušťile a phenenas avri peskre the le dadengre bini.
o paňa amen začhidehas, o prudos amen scirdňahas tele,
Cirde man avri a zachraňin man andral o vasta le cudze manušengre, save klaminen le vuštenca a len vera falošňe.
O hlbini le moroskre pes sikade, o zakladi la phuvakre sas odučharde, bo tu len pokarhinďal, RAJEJA, a phurdľal pre lende le dichoha andral tiro nakh.
Zachraňinďal man olendar, ko pes pre ma vzburinde; ačhaďal man šereske upral o narodi. O manuša, saven na prindžaravas, mange akana služinen.
Zachraňin man, Devla, tire naveha a sikav tira zoraha, hoj som čačipnaskro.
O Juda mange na sas pačivalo a o džungipen pes kerelas andro Izrael the andro Jeruzalem. O Juda meľarďa andre o Neksveteder than, savo o RAJ kamel, bo peske iľa romňa, so lašarel avre devles.
Pačalas le Devleske, akana les mi zachraňinel, te les kamel! Se phenďa: ‚Me som o Čhavo le Devleskro!‘ “
A o aňjelos mange phenďa: „Ola paňa, so dikhľal, upral save bešel odi lubňi, oda hin o manuša, o nipi, o narodi the o čhiba.