Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Žalmi 143:8 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

8 De, hoj tosara te šunav tiro verno kamiben, bo pre tute man mukav. Sikav mange o drom, khatar te džal, bo pačav andre tu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Žalmi 143:8
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

De mange te achaľol tiro zakonos, hoj les te doľikerav andral calo miro jilo.


Tire vastenca man stvorinďal a forminďal, pomožin mange te achaľol a te sikľol tire prikazaňja.


Sikav man te kerel tiri voľa, se tu sal miro Del. Tiro lačho Duchos man mi ľidžal pal e rovno phuv.


Ochraňin miro dživipen a zachraňin man! Vašoda, hoj man denašav ke tute te garuvel, ma domuk, hoj man te ladžav.


RAJEJA, sikav mange tiro drom! Ľidža man pal o rovno chodňikos vaš ola, ko pre ma džan.


Giľaven o žalmi le RAJESKE, tumen, leskre pačivale manušale, a paľikeren leskre svete naveske.


Ľidžava tut a sikavava tuke o drom, khatar te džal, dava tut goďi a dodikhava pre tu mire jakhenca.


Jekh baro paňi vičinel pre aver paš oda, sar šunďol tire vodopadi; savore tire vlni predžan prekal ma a demen andre ma.


O paňi anel peskre jarkenca o radišagos le Devleskre foroske, le svete thaneske, kaj bešel o Nekbareder.


Ale me prekal tiro baro kamiben džava andre tiro kher; andre sveto dar angle tute banďuvava visardo pre tiro sveto Chramos.


Phiren upre tele pal o chaben, a havkinen, te na čaľon.


Ker o radišagos andro dživipen tire služobňikoske, bo pre tute man mukav, RAJEJA.


Pherar amen tosara tire verne kamibnaha, hoj te radisaľuvas a te thovas baripen sako džives.


Sar na džaneha kaj te džal či pre čači abo pre baľogňi sera, akor pre tire kana šuneha palunestar o lav: „Kada hin o drom, džan pal leste!“


Kada phenel o RAJ, tiro Vikupiťeľis, o Sveto le Izraeloskro: „Me som o RAJ, tiro Del; sikavav tut oda, so tuke hin pro lačho; ľidžav tut pal oda drom, pal savo tuke kampel te džal.


Aven hazdas upre o jile the amare vasta ko Del andro ňebos a phenas:


Aven, sprindžaras le RAJES! Keras sa, hoj les te sprindžaras. Avke sar hin isto, hoj o kham avela avri, avke hin isto the oda, hoj ov avela; avela sar o brišind, so avel jesone the jarone, sar o brišind, so poľivinel e phuv.


O Manoach phučľa: „Sar pes ačhela oda, so phenďal, sar kampel le čhavores te bararel avri a so mušinel te kerel?“


O David pale phučľa: „Dinehas man the mire muršen o manuša andral e Keila andro vasta le Sauloske?“ „He, kerdehas oda,“ odphenďa o RAJ.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ