Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Žalmi 12:6 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

6 Ale o RAJ phenel: „Akana vaš oda, hoj o slaba cerpinen a o čore roven dukhatar, uščava a zachraňinava olen, ko peske oda igen mangen.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Žalmi 12:6
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Le Devleskro drom hino dokonalo, le RAJESKRO vakeriben hino bi e mel, ov hin o šťitos olenge, ko ke leste denašen.


Bo trapinelas le čoren a na pomožinďa lenge; zaiľa o kher, savo ov na ačhaďa.


„Hin baňi, kaj pes rodel o rup, a hin thana, kaj pes prežužarel o somnakaj.


Tire lava hine mištes prežužarde, vašoda len tiro služobňikos kamel.


Tuha šaj džav the pre armada, mire Devleha prechučava the o muros.


Le RAJESKRO zakonos hino dokonalo, del amen nevi zor. Pre le RAJESKRE lava pes šaj te mukel; olestar, ko na achaľol, keren goďaver.


Tu amen čačes skušinehas, Devla, prelabarďal amen andre jag, sar pes prelabarel o rup.


sar tu, Devla, ušťiľal upre, hoj te sudzines; te zachraňines savore strapimen manušen pre phuv.


Bo ov na bisterel te del pale olenge, ko murdaren; leperel peske pro roviben olengro, ko cerpinen.


O RAJ leske phenďa: „Mištes dikhľom o trapišagos mire manušengro andro Egipt. Šunďom len, sar vičinen, hoj lenge te pomožinav, bo o dozorci len trapinen sar otroken a džanav pal lengre dukha.


Vašoda me avľom tele, hoj len te zachraňinav andral o vasta le Egipťanengre. Avľom len te lel avri andral odi phuv a te ľidžal len andre odi phuv, so hiňi igen bari the lačhi, a kaj čuľal o thud the o medos – e phuv, kaj bešen o Kanaančana, o Chetitana, o Amorejčana, o Perizeja, o Chivija the o Jebuseja.


O RAJ phenďa le Mojžišoske: „Akana dikheha, so kerava le Faraonoske. Me pre leste ispidava, hoj te premukel mire manušen a avke zorales ispidava, hoj tradela len avri.“


Bo o RAJ vaš leste zaačhela a lela o dživipen oleske, ko les občorarďa.


Dojekh lav le Devleskro hino čačo, hino šťitos savorenge, ko ke leste denašen.


„Uščava pre lende,“ phenel o Nekzoraleder RAJ. „Zňičinava o babiloňiko nav the leskre manušen, save predžiďile, lengre čhaven the potomken,“ phenel o RAJ.


„Akana uščava upre,“ phenel o RAJ. „Akana avava barardo; akana avava uprehazdlo.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ