Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Žalmi 106:21 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

21 Bisterde pro Del, pre lengro Spasiťeľis, savo kerďa bare veci andro Egipt,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Žalmi 106:21
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ale igen sig bisterde pre leskre skutki; na užarenas pre leskri rada.


Bičhaďa o znameňja the o zazraki pre tute, Egiptona, pro Faraonos the pre savore leskre služobňika.


Dikh, o Del hin miro spaseňje, pačava a na darava man, bo miri zor the giľi hin o RAJ; o RAJ ačhiľa miro spaseňje.


Tu bisterďal pro Del, pre tiro Spasiťeľis, na leperďal tuke pre tiri zoraľi Skala, so tut chraňinel. Sadzines tuke o nekfeder sadi, o viňici, so anďal andral aver phuv!


Den te džanel a aven mange te phenel; dovakeren tumen jekhetane: Ko kada vakerelas ešebnovarestar? Ko kada delas te džanel imar čirla? Či na me o RAJ? Aver Del nane, ča me. Nane aver čačo Del, savo šaj zachraňinel.


Bo ov phenďa: „On hine mire manuša, o čhave, save mange ena verna.“ Avke ačhiľa lengro Spasiťeľis.


Či šaj bisterel e pačivaľi čhaj pre peskre šukar ozdobi a e terňi pre peskre veradune gada? Ale mire manuša pre ma bisterde imar anglo but dživesa.


Ale le Judaskre manušenge presikavava e milosť a zachraňinava len me, o RAJ, lengro Del; na zachraňinava len aňi le lukoha aňi la šabľaha aňi le maribnaha aňi le grajenca aňi olenca, ko bešen pro graja.“


a miro duchos radisaľol andro Del, miro Spasiťeľis,


Lašaren les, bo ov hino tumaro Del a pre tumare jakha dikhľan ola bare the užasna zazraki, so prekal tumende kerďa.


Či iľa avri varesavo del peskre manušen andral aver narodos le skuškenca, le znameňjenca, le zazrakenca, le maribnaha, le skutkenca the la bara zoraha, avke sar oda kerďa angle tumare jakha o RAJ, tumaro Del, andro Egipt?


O RAJ angle amare jakha kerďa bare the strašna znameňja the zazraki pre calo Egipt, pro Faraonos the pre calo leskro kher.


A andre peskro časos oda lav sikaďa andre kazeň, savi mange sas diňi pro prikazis le Devleskro amare Spasiťeľiskro.


a te na lenge čoren, ale mi presikaven lenge andre savoreste e vernosť, hoj savoreha te šukaľaren o sikaviben pal o Del, amaro Spasiťeľis.


O Izraeliti peske imar na leperenas pro RAJ, pre peskro Del, savo len iľa avri andral o vasta savore lengre ňeprijaťeľendar.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ