Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Žalmi 102:16 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

16 O narodi pes darana le RAJESKRE navestar; savore kraľa pre phuv pes darana tira slavatar,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Žalmi 102:16
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

O RAJ pale ačhavel o Jeruzalem a skidel upre le Izraeliten, save sas zaile;


Se tu na kames e obeta, bo me tuke anďomas; e labarďi obeta tuke nane pre dzeka.


Mi lašaren les o ňebos the e phuv, o moros the savoro, so dživel andre,


O ňebos vakerel pal leskro spravodľišagos a savore narodi dikhen leskri slava.


Kada hin miro planos prekal caľi phuv a miro vast hino nacirdlo te marel savore naroden.


O manuša le zapadostar dži o vichodos pes darana le RAJESKRE navestar the leskra slavatar. Bo avela sar o dzivo paňi, saves tradel le RAJESKRO duchos.


O narodi avena pal tiro švetlos a o kraľa pal o baro švetlos, so švicinel pre tu.


Savore stadi le Kedaroskre ena skidle paš tu, o bakrore andral o Nebajot tuke služinena pre obeta a ena priile pre miro oltaris. Miro Chramos kerava slavneder, sar sas.


Bičhaďa man ko manuša andro Sion, so hine andro pharipen, hoj len te dav e šukar koruna vaš o prachos andral o bov, o olejos le radišagoskro vaš o roviben, a o ruchos la chvalakro vaš o strapimen duchos. Vičinena len o dubi le spravodľišagoskre, o sados le RAJESKRO, hoj pes te oslavinel.


„Bo me džanav, so keren a so gondoľinen. Avel o časos te skidel upre savore narodi the čhiba; avena a dikhena miri slava.


Pale tut ačhavava upre, a tu, pačivaľi čhaje le Izraeloskri, aveha pale upreačhaďi. Pale tut šukaľareha le čerkutkenca a džaha te khelel olenca, so radisaľon.


Anava pale pre kada than le judske manušen the le Izraeliten a pale len ačhavava upre, avke sar sas.


Traden avri mire manušengre džuvľijen andral lengre šukar khera a lengre čhavendar len het miro požehnaňje pro furt.


„Prekošlo hin o klamaris, saves hin andre peskro stados lačho samcos, a del lav, hoj les obetinela le RAJESKE, ale paľis obetinel oles, saves hin chiba. Se me som baro kraľis,“ phenel o Nekzoraleder RAJ, „a mire navestar pes mušinen o narodi te daral.“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ