Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Zacharijaš 2:10 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

10 „Sig! Sig! Denašen andral e severno phuv, andre savi tumen roztradňom sar le štare ňeboskre balvajen,“ phenel o RAJ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Zacharijaš 2:10
41 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Obeti aňi dari na kamehas, na žadinehas o labarde obeti, aňi o obeti vaš o binos, ale diňal man kana, hoj tut te šunav.


O verdana le Devleskre hine ezera-ezerenge, aňi pes len na del te zrachinel, lenca avľa o Raj andral o Sinaj andro Neksveteder than.


Me bešava maškar o Izraeliti a avava lengro Del.


Vičin radišagostar a giľav zorales, tu, so bešes andro Sion! Bo o Sveto Del le Izraeloskro hino baro maškar tute!“


Ola, kas o RAJ zachraňinďa, avena pale andro Jeruzalem a giľavipnaha džana upre pro Sion. O večno radišagos ela pre lengre šere sar e koruna, chudena te giľavel a te khelel radišagostar a o pharipen the e žaľa lendar denašela het.


kada hin o lav, so leske phenel o RAJ: ‚E pačivaľi čhaj le Sionoskri tutar asal a tele tut dikhel. E čhaj le Jeruzalemoskri pal tu kivinel le šereha, sar adarik denašes.


Giľaven le RAJESKE e nevi giľi, leskri chvala dži pal o agora le svetoskre, tumen, so phiren pal o moros, the savore, so pheraren o moros. Giľaven tumen, o ostrovi the savore, ko ode bešen.


Aven avri andral o Babilon a denašen le Chaldejcendar. Bare radišagoha oda den te džanel a vičinen avri; rozľidžan oda dži pro koňec la phuvakro a vakeren: „O RAJ cinďa avri peskre služobňikos le Jakob.“


Ola, kas o RAJ zachraňinďa, avena pale andro Jeruzalem a giľavipnaha džana upre pro Sion. O večno radišagos ela pre lengre šere sar e koruna; chudena te giľavel a te khelel radišagostar a o pharipen the e žaľa lendar denašela het.


Džan avri! Džan avri! Džan odarik avri! Ma chuden tumen le nažuže vecendar! Aven avri andral o Babilon a obžužaren tumen, tumen, so hordinen le RAJESKRE nadobi!


„Jeruzalemona, radisaľuv, kajte sal sar e džuvľi, savi našťi ačhel khabňi a šoha na ločhiľa; vičin radišagostar a giľav, kajte sal sar e džuvľi, savi šoha na precerpinďa o ločhibnaskre dukha! Bo buter čhave ela ola džuvľa, so hiňi omukľi, sar ola, sava hin rom,“ phenel o RAJ.


Igen radisaľuvav andro RAJ, miri duša radisaľol andre miro Del, bo urďa man andro ruchos la spasakro a thoďa pre ma o spravodľišagoskro plašťos; som sar o terno, savo peske ozdobinel o šero avke sar rašaj a sar e terňi, savi pes richtinel le šperkenca.


A sar oda dikhena, tumare jile radisaľona a tumen rozkvitňinena sar čar. Akor pes sikavela, hoj o vast le RAJESKRO hin leskre služobňikenca, ale leskri bari choľi ela pre leskre ňeprijaťeľa.


Avena lendar o paľikeribnaskre giľa a šunďola o radišagos. Kerava lendar but a na ena frimeder; dava len ajsi pačiv, hoj imar na ena teledikhle.


Avena a viskinena radišagostar pro verchos Sion; radisaľona le pherdo lačhe vecendar, save len dela o RAJ, la pšeňicatar, la neva moľatar the le olejostar, le cikne bakrorendar the le dobitkostar. Ela lenge avke mištes sar la zahradake, savi hiňi mištes poľivimen, a imar buter na cerpinena.


o radišagos the o kheľiben, o radišagos le terneskro the la terňakro; mek šunďola olen, ko anen e paľikeribnaskri obeta andro Chramos le RAJESKRO te phenel: „Paľikeren le Nekzoraleder RAJESKE, bo o RAJ hino lačho; leskro verno kamiben ľikerel pro furt!“ Anava pale o radišagos andre kadi phuv a ela avke, sar sas angloda,‘ phenel o RAJ.


Bešava maškar lende; me avava lengro Del a on ena mire manuša.


Cale foros dookola ela 9 kilometri. O foros pes ole dživesestar vičinela: O RAJ hino ode.“


Phirava maškar tumende; me avava tumaro Del a tumen avena mire manuša.


O RAJ, tiro Del, hino tuha, o zoralo hrďinas, savo zachraňinel. Thovel andre tu baro baripen, peskre kamibnaha tut del o nevo dživipen, andro radišagos upral tute giľavela zorales.“


Vašoda kada phenel o RAJ: ‚Visarava man pale ko Jeruzalem le jileskeribnaha. Miro Chramos ode ela obnovimen a o foros Jeruzalem ela pale ačhado,‘ phenel o Nekzoraleder RAJ.


Akor tumen denašena ola dolinaha maškar mire verchi, bo odi dolina džala dži o Acal. Denašena, avke sar denašenas anglo zemetraseňje akor, sar sas o Uziaš kraľis andre Judsko. Akor avela o RAJ, miro Del, a savore sveta leha.


„Aven sig avri, manušale andral o Sion, tumen, so bešen andro Babilon!“


Paľis dikhľom upre a dikhľom angle ma jekhe muršes, saveste sas andro vasta o lanos te merinel.


Kada phenel o RAJ: „Avava pale pro Sion a bešava andro Jeruzalem. Akor pes o Jeruzalem vičinela o Verno foros a o verchos le Nekzoraleder RAJESKRO pes vičinela o Sveto verchos.“


Igen radisaľuv, čhaje le Sionoskri! Vičin radišagostar, čhaje le Jeruzalemoskri! Dikh, tiro kraľis avel ke tu, hino spravodľivo a anel o viťazstvo, hino pokorno a avel pro somaris; pro somaricis, pro terno le oslicakro.


„Dikh, me bičhavav mire poslos a ov pripravinela mange o drom. Akor avela jekhvareste o Raj, saves roden, andre peskro chramos; avela o poslos la zmluvakro, saves igen kamen te dikhel,“ phenel o Nekzoraleder RAJ.


a sikaven len te doľikerel savoro, so tumenge prikazinďom. Dikhen, me som tumenca sako džives, medik na ela o koňec le svetoskro.“


Oda Lav ačhiľa manuš a dživelas maškar amende. Dikhľam leskri slava, e slava ča le jekhore Čhaskri, savo avľa le Dadestar a andre savo hin pherdo milosť the čačipen.


O Ježiš leske odphenďa: „Oda, ko man kamel, doľikerela miro lav a miro Dad les kamela. A avaha ke leste a dživaha leha.


Akor tumen o RAJ roztradela maškar savore narodi pre phuv, jekhe agorestar dži pre aver. Ode služinena le kaštune the le barune devlenge, saven na prindžarenas tumen aňi tumare dada.


Radisaľon andro Raj furt a pale phenav: Radisaľon!


„Le aňjeloske andre khangeri Efezus pisin: Kada phenel oda, savo ľikerel o efta čercheňa andre peskro čačo vast a phirel maškar ola efta somnakune svietňiki.


Le tronostar šunďom zoralo hangos, so phenďa: „Dikh, o Stanos le Devleskro hino maškar o manuša. O Del bešela maškar lende a on ena leskre manuša. Korkoro o Del, lengro Del, ela lenca.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ