Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Zacharijaš 10:4 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

4 Le kmeňostar Juda ela o hlavno bar, ela lestar o koľikos pro stanos, ela lestar o lukos pro mariben a lestar avela dojekh vladcas.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Zacharijaš 10:4
29 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ale tiro lukos ela furt nacirdlo a tire vasta ena furt zorale, bo hin tuha o Nekzoraleder Del, savo hin o Pasťjeris, e Skala le Izraeloskri.


Akana, RAJEJA, Devla amaro, tu salas pro frima časos ke amende jileskro a mukľal varekas amendar te avel pale andral o Babilon a te dživel andro smirom andre kada sveto foros. Tu amen cirdňal avri andral o otroctvos a diňal amen nevo dživipen.


O bar, so o murara odčhide, ačhiľa hlavno bar.


O vladci andral o Coan ačhile diline a raja andral o Memfis peha dine te thovel avri; ola, ko sas vodci leskre manušendar, ľidžan le Egipt avrether.


Vašoda kavke phenel o RAJ, o Adonaj: „Thovav pro Sion o hlavno bar, o preskušimen bar, igen vzacno, zorales zathodo; oda, ko andre leste pačala, na ladžala pes.


E čhib mange kerďa ostro sar šabľa, garuďa man andro ciňos peskre vastengro. Kerďa mandar ostro šipos a garuďa man andre peskro tulcos.


Dikh, me stvorinďom le kovačis, so rozphurdel o angara andre jag a kerel o zbraňe pre peskro planos; me stvorinďom the le ňičiťeľis, hoj te ňičinel.


Dikh, Jeremijaš, me tutar adadžives kerďom ohradzimen foros, trastuno slupos the brondzuňi hradba, hoj tut te ačhaves le kraľenge andre Judsko, le vodcenge, le rašajenge the savore manušenge andre phuv.


„Babilonona, tu sal miro čokanos the miri zbraň pro mariben, tuha phagerava o narodi a tuha zňičinava o kraľišagi.


O RAJ phenel: „Zňičinava o verdana andral o Efrajim the o graja andral o Jeruzalem, o maribnaskro lukos ela zňičimen. Paľis kerela o smirom maškar o narodi; leskro rajipen ela le morostar dži o moros a le paňestar Eufrat dži pro agor la phuvake.


Taborinava angle miro kher, hoj les te stražinav anglo armadi, save kamlehas prekal leste te predžal. O ňeprijaťeľis les na zalela, hoj les te trapinel, bo akana stražinav me.


Oda, so dikhav andro viďeňje, mek pes na ačhiľa. Jekh džives o kraľis andral o Jakob pes sikavela sar e čercheň, ušťela upre o žezlos andral o Izrael. Ov zňičinela le moabike vodcen a domarela savore Šetoskre potomken.


Vašoda mangen le Rajes upral e žatva, hoj te bičhavel le robotňiken pre peskri žatva!“


Ale o Ježiš pre lende dikhľa a phenďa: „Akor so hin oda, so hin pisimen? ‚O murara odčhide oda bar, so pre stavba hino hlavno.‘


San sar kher, so hin ačhado pro zaklados le apoštolengro the le prorokengro, kaj hin o hlavno bar korkoro o Ježiš Kristus.


Ňisavo slugaďis, savo džal andro mariben a kamel te avel pre dzeka peskre veľiťeľiske, pes na mišinel andre aver buča.


Vašoda hin pisimen andro Lav le Devleskro: „Thovav pro Sion o hlavno bar, o avrikidlo the igen vzacno bar; oda, ko andre leste pačala, na ladžala pes.“


On pes marena le Bakroreha a o Bakroro upral lende zviťazinela, bo ov hino Raj le rajenge a o Kraľis le kraľenge. A leha ena the leskre vičimen, avrikidle the verna manuša.“


Akor o Saul vičinďa le vodcen the peskre muršen a phenďa lenge: „Savo binos sas adadžives kerdo, hoj amenge o Del na odphenel?


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ