Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Skutki 9:6 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

6 Ušťi a dža andro foros, ode pes tuke phenela, so kampel te kerel.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

O keriben pal e Devleskre bičhade 1936 (Morava)

6 He jov izdral’as, he dikhelas phusade jakhentsa, he phend’as, Raja, so kames mandar, kaj te me tuke kerav? He o Raj phend’as leske, Ušt’i! he ǧa andro foros! he odoj phenena tuke so te keres.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Skutki 9:6
33 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ko hin oda manuš, savo pes daral le RAJESTAR? Ole manušeske o RAJ sikavela o drom khatar te džal.


Bachtalo hin oda, kas tu, RAJEJA, barares avri, kas tu sikaves tiro zakonos,


Me dikhavas, sar dživenas, ale sasťarava len avri. Me len ľidžava a poťešinava pale andro Izrael olen, kas hin žaľa.


Se kada savoro stvorinďa miro vast a savoro hin miro,“ phenel o RAJ. „Ale me dikhav pre oda, ko hino pokorno, kerel pokaňje andral calo jilo a izdral mire lavestar.


Phenďa mange: „Manušeja, ušťi upre! Kamav tuha te vakerel.“


Ode pre ma avľa o vast le RAJESKRO a phenďa mange: „Ušťi, dža tele andre dolina a ode tuha vakerava.“


Sar pal oda šunďom, savoro andre ma izdralas, daratar mange izdranas o vušta, andro kokala mange avľa o slabišagos a poddžanas mange o khoča. Ľikerav avri a užarav pro džives le pharipnaskro, savo avela pro manuša, so pre amende džan.


Ale but olendar, ko sas ešebna, ena posledna a o posledna ena ešebna.“


„Akor so amenge kampel te kerel?“ phučenas lestar o nipi.


On odphende: „Bičhaďa amen o Kornelius, o veľiťeľis upral o šel slugaďa. Ov hino čačipnaskro manuš, savo pes daral le Devlestar a saves calo židoviko narodos del pačiv. O sveto aňjelos leske phenďa, hoj tut te vičinel andre peskro kher a te šunel tire lava.“


Bičhav andre Joppa a vičin le Šimon, saves vičinen Peter. Ov bešel paš o moros andro kher ko Šimon, savo kerel buči le cipenca. [Sar avela, phenela tuke savoro.]‘


Ov bešel ke varesavo Šimon, savo kerel buči le cipenca a saveskro kher hino paš o moros. Ov tuke phenela, so kampel te kerel.“


Sar oda o manuša šunde, geľa lenge oda dži andro jile a phende le Peteriske the okle apoštolenge: „So amenge kampel te kerel, phralale?“


Me phenďom: ‚So mange kampel te kerel, Rajeja?‘ O Raj mange odphenďa: ‚Ušťi a dža andro Damašek. Ode pes tuke phenela savoro, so mušines te kerel.‘


Avke akana ušťi a ačhav tut pro pindre, bo vaš oda man tuke sikaďom, hoj te aves miro služobňikos a te svedčines pal kada, so akana dikhľal, a the pal oda, so tuke mek sikavava.


O Saul phenďa: „Ko sal, Rajeja?“ O Raj odphenďa: „Me som o Ježiš, pre kaste tu džas.


O Izajaš pes na daralas te phenel: „Diňom man te arakhel olenge, ko man na rodenas, sikaďom man olenge, ko pal ma na phučenas.“


Bo na prindžaren le Devleskro spravodľišagos a kamen te presikavel peskro spravodľišagos, na poddine pes le Devleskre spravodľišagoske.


Andre oda avľa mek the o zakonos, hoj te barol o binos. Ale kaj bariľa o binos, ode mek buter bariľa le Devleskri milosť,


Me dživavas varekana bi o zakonos, ale sar avľa o prikazaňje, o binos obdžiďiľa.


Vašoda, mire lačhe phralale, sar furt man šunenas – oda na ča akor, sar paš tumende somas, ale mek buter akana, sar tumenca na som – keren buči pre tumaro spaseňje andre sveto dar anglo Del the andre bari pačiv.


Se o Del del bareder milosť. Vašoda phenel le Devleskro Lav: „O Del džal pro barikane, ale le pokornen del peskri milosť.“


Vičineha the le Izaj paš e obeta. Me tuke dava te džanel, so te keres. Pomazineha mange kraľiske oles, kas tuke phenava.“


Sar o Saul dikhľa e armada le Filišťincengri, predaranďiľa a o jilo leske chudňa zorales te marel.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ