Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Rimanenge 9:18 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

18 Bo o Del hino jileskro ke oda, ke kaste ov kamel; ale kaske kamel, oleske zakerel o jilo andre.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Rimanenge 9:18
24 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Paľis o RAJ phenďa le Mojžišoske: „Dža ko Faraonos. Me zoraľarďom o jilo le Faraonoske a the leskre uradňikenge, hoj maškar lende te kerav kala znameňja,


Ale o RAJ zoraľarďa o jilo le Faraonoske, a vašoda na premukľa le Izraeliten.


Ale o RAJ zoraľarďa o jilo le Faraonoske, a vašoda len na kamľa te premukel.


O Mojžiš the o Aron kerde savore ola zazraki anglo Faraonos, ale o RAJ le Faraonoske zoraľarďa o jilo, a vašoda le Izraeliten andral peskri phuv na premukľa.


Ale me zoraľarava o jile le Egipťanenge. Džana pal tumende a me man akor oslavinava pro Faraonos, pre leskri armada the pro maribnaskre verdana, pre leskre murša the graja.


Me zoraľarava le Faraonoske o jilo a ov lela peskri armada a džala pal tumende. Pro Faraonos the pre leskre savore slugaďa man oslavinava a o Egipťana sprindžarena, hoj me som o RAJ.“ A o Izraeliti oda avke kerde.


O RAJ mek le Mojžišoske phenďa: „Sar džaha pale andro Egipt a sar aveha anglo Faraonos, de pozoris pre oda, hoj te keres savore kala zazraki, pre save tut diňom zor. Me kerava, hoj leskro jilo te zoraľol sar bar avke, hoj na premukela mire manušen.“


Ale le Faraonoskro jilo zoraľiľa sar bar a na šunďa len, avke sar phenďa o RAJ.


Ale me zoraľarava o jilo le Faraonoskro a andro Egipt kerava igen but mire znameňja the zazraki.


Ale o RAJ avke kerďa, hoj le Faraonoskro jilo zoraľiľa sar bar, a vašoda len na šunďa, avke sar phenďa o RAJ prekal o Mojžiš.


O Faraonos pes dophučľa, či le Izraelitengre dobitkostar ňič na murdaľiľa, a čačes sas avke. Ale the avke le Faraonoskro jilo sas zoralo a na premukľa le Izraeliten.


Soske amen, RAJEJA, odcirdes tire dromendar a zoraľares amare jile, hoj tutar te na daras? Visar tut pale ke amende, bo amen sam tire služobňika, tiro ďeďictvos, o manuša andral tire kmeňi.


„Korarďa lenge o jakha a zakerďa lenge o jile, hoj le jakhenca te na dikhen, le jilenca te na achaľon, hoj pes te na visaren a me len te na sasťarav avri.“


Se kamav, phralale, hoj te džanen kada garuďipen, hoj te na aven goďaver korkore ke peste. Bo varesave manušenge andral o Izrael hine o jile zakerde andre dži akor, medik na avena savore manuša, save nane Židi ko Del.


Aven lašaras le Devles vaš leskri bari šukar milosť, so amen diňa hijaba andre peskro Čhavo, saves kamel.


Ale o chešboňiko kraľis Sichon amenge na kamľa te domukel te predžal prekal peskri phuv. Bo o RAJ, amaro Del, leske zoraľarďa o jilo, hoj tumenge les te del andro vasta, avke sar oda hin the adadžives.


Bo o RAJ kerďa, hoj ola manuša te ačhen zoralejileskre, hoj pes te maren le Izraelitenca, hoj te aven savore zňičimen a murdarde bijal o jileskeriben, avke sar le Mojžišoske prikazinďa o RAJ.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ