Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Prislovja 5:12 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

12 Paľis pheneha: „Sar na kamavas, hoj mange te dovakeren! Na davas mange ňikastar te phenel!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Prislovja 5:12
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ale on les na šunde a phende: „Dža adarik het!“ A dureder vičinenas: „Tu korkoro kade avľal sar cudzincos a kames amen te sudzinel? Akana mek goreder dopereha sar on!“ A džanas igen zoraha pro Lot a kamenas te rozmarel o vudar.


Medik o prorokos vakerelas, o Amacijah leske phenďa: „Či tutar amen kerďam le kraľiskre radcas? Preačh! Soske kames te avel murdardo?“ Avke o prorokos preačhiľa, ale mek phenďa: „Džanav, hoj o Del tut zňičinela, bo kerďal oda a na šunďal mire lava.“


Ale on kerde ladž olenge, saven bičhaďa, asanas leskre prorokendar a na prilenas leskre lava. Avke sas dži akor, medik na sas e choľi le RAJESKRI ajsi bari, hoj ňič la imar našťi odvisarďa.


te tuke na des mandar ňič te phenel a mire lava tutar odčhives?


somas dilino the bi e goďi, somas anglal tute sar o džviros, so na achaľol ňisoske.


Tumen diline, dži kana kamena o nagoďaveripen? Tumen, so asan, dži kana kamen te asal? Dži kana o diline na kamena o prindžaripen?


vašoda, hoj dikhenas tele miri rada, a na priiľan mandar o lava, sar tumenge dovakeravas,


O prindžaripen chudel la sveta daraha anglo RAJ; ča o diline dikhen tele o goďaveripen the o sikaviben.


O dživipen ela oles, ko prilel o dovakeriben, ale ko na prilel o dovakeriben, našavel o drom ko dživipen.


Oda, ko rado prilel o dovakeriben, kamel o prindžaripen, a ko našťi avri ačhel o privakeriben, hino dilino.


Oda, ko na prilel o sikaviben, ela čoro the andre ladž, no oda, ko prilel o dovakeriben, chudela e pačiv.


O dilino na prilel le dadeskro sikaviben, ale ko prilel o dovakeriben, kerel mištes.


Paš o meriben jojčineha dukhatar, sar tuke o nasvaľiben chala calo ťelos.


Kala prikazaňja hine sar e lampa, o sikaviben sar o švetlos, o dovakeribena la kazňakre hine o drom le dživipnaskro,


No ko man na arakhel, dukhavel korkoro pes a savore, save man našťi avri ačhen, kamen o meriben.“


Bičhavavas ke tumende mire služobňiken le proroken pale a pale, hoj tumenge te phenen: ‚Ma keren kada džungipen, so našťi avri ačhav.‘


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ