Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Prislovja 21:4 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

4 O barikane jakha the o jilo, so pes upre hazdel, hin le nalačhenge sar lampa, so len ľidžal andro binos.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Prislovja 21:4
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Le nalačhe manušeske o švetlos murdaľola andre a o plameňis leskra jagakro preačhela te labol.


Andre leskro stanos o švetlos kaľola a e momeľi paš leste labola avri.


O nalačho le RAJES andre peskro baripen na rodel; nane les than pro Del andre peskre gondoľišagi.


Ko počoral vakerel namištes pal aver dženo, oleske phandava o muj. Kas hin barikane jakha a ko pes ľidžal upre, oles paš ma na zľidžava.


Le Davidoskri giľi pro drom upre andro Jeruzalem. RAJEJA, miro jilo pes na ľidžal upre, mire jakha nane barikane. Na džal mange pal o bare veci aňi pal ola, save miri goďi našťi achaľol.


Le RAJESKE džungľon o obeti le nalačhe manušendar, ale pre dzeka leske hin e modľitba le čače manušengri.


Le RAJESKE džungľol e obeta le nalačhendar, a meksa buter, sar pes obetinel le nalačhe gondoľišagoha.


Se le nalačhe manušes na užarel ňič lačho, a e lampa olengri, ko dživen bi o Del, murdaľola andre.


varesave barikanes dikhen le jakhenca a hazden upre o bervi!


Šov veci o RAJ našťi avri ačhel, efta veci leske džungľol:


O barikane jakha; e falošno čhib; o vasta, so čhoren avri o ňevinno rat;


Te vareko daral le Devlestar, našťi avri ačhel o nalačho. Me, o goďaveripen, našťi avri ačhav o baripen, aňi te pes vareko ľidžal upre, aňi o nalačhipen, aňi o vušta, so klaminen.


Sar o Raj dokerela savori peskri buči pro verchos Sion the andro Jeruzalem, phenela: „Marava le kraľis andral e Asirija vaš savoro leskro lašariben the savoro baripen.


O barikane jakha ena pokorimen, o baripen le manušengro ela teledikhlo; ča o RAJ ela barardo andre oda džives.


Pokorimen ela o baripen le manušeskro a poňižimen ela o lašariben le manušengro; ča o RAJ ela barardo andre oda džives


O RAJ phenel: „O čhaja le Sionoskre pes ľidžan upre, phiren peske a barikanes nacirden o meňa, pricirden le muršen le jakhenca, phiren lubikanes a o lancici pro pindre lenge čerkinen.


E momeľi le ťeloskri hin e jakh. Te ela tiri jakh žuži, calo tiro ťelos ela andro švetlos, ale te na ela tiri jakh žuži, calo tiro ťelos ela andro kaľipen.


Phenav tumenge, hoj leske sas odmukle o bini, sar geľa khere, a okleske na sas. Bo sako, ko pes hazdel upre, ela pokorimen, a oda, ko pes pokorinel, ela uprehazdlo.“


Ale oda, ko pochibinel, sar vareso chal, hino odsudzimen, bo na kerel oda pačabnaha. A savoro, so keras bi o pačaben, hin binos.


Avke the tumen o terneder: Podden tumen le phurederenge a savore tumen podden jekh avrenge. A uren tumen andre pokora, bo o Del pro barikane džal, ale le pokornen del peskri milosť.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ