Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




O Job 8:3 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

3 Či sudzinel o Del načačipnaha? Abo či previsarel o Nekzoraleder o spravodľišagos?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




O Job 8:3
29 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Vareso ajso kames te kerel? Le binošnes kames te murdarel le čačipnaskre manušeha? Či hino o čačipnaskro manuš ajso sar o binošno? Mi el oda dur tutar! Či o sudcas caľa phuvakro na kerela oda, so hin čačipnaskro?“


Vašoda keren peskri buči pačivalones a mi el tumen dar anglo RAJ, bo o RAJ amaro Del hino čačipnaskro, na kidel peske avri manušen, aňi na del pes te cinel.“


Mištes tuke hin te trapinel a te odčhivel e buči, so kerďal tire vastenca? Ale o plani le nalačhengre tuke hin pre dzeka?


akor džanen, hoj oda o Del kada kerďa. Ov mange nacirdňa e pasca a chudňa man andre.


Se sar me vičinav: ‚Pomožinen mange!‘ ňiko pes ke ma na del anglal; mangav mange e pomoca, ale ňiko ke ma nane spravodľivo.


Ko hin o Nekzoraleder, hoj leske te služinas? So amen hin olestar, hoj pes ke leste modľinaha?‘


Mi dikhen pre peskre jakha, sar ena zňičimen, a mi pijen andral e kuči la choľakri le Nekzoraleder Devleskri!


Bo o Job phenďa: ‚Som spravodľivo, ale o Del man na kamel te sudzinel čačipnaha.


Čačo hin, hoj o Del na šunel avri chocsave lava, o Nekzoraleder pre lende aňi na dikhel,


Ko leske šaj sikavel, save dromeha te džal? Abo ko leske šaj phenel: ‚Namištes kerďal‘?


Phenava tuke, so sikľiľom dural, hoj oda, so miro Stvoriťeľis phenel, hin o čačipen.


Le Devleskri zor hiňi dureder, sar amen šaj dodžas; andre peskro čačipen the baro spravodľišagos amen na trapinel.


‚Či šaj avel o manuš spravodľiveder sar o Del? Abo či šaj avel o murš žužeder sar leskro Stvoriťeľis?


„Kames tut te vesekedinel le Nekzoraledereha a te rodel pre leste o chibi? Tu, so obviňines le Devles, odphen mange!“


Kames te phenel pre ma, hoj na som spravodľivo? Kames man te obviňinel, hoj tu te aves ňevinno?


„He čačo, me džanav, hoj oda hin avke. Ale sar šaj o manuš el spravodľivo anglo Del?


Tiro ramenos hino zoralo, tiro vast hino zoralo, tiro čačo vast hino uprehazdlo.


O Kraľis hino zoralo, kamel o čačipen pro sudos. Tu zathoďal o spravodľišagos, kerďal oda, so hin čačo the lačho andro Jakob.


Ale tumen phenen: ‚Le RAJESKRO drom nane lačho!‘ Šunen, Izraelitale! Miro drom nane lačho? Se oda tumare droma nane lačhe!


No tire manuša phenen: ‚Le RAJESKRO drom nane lačho!‘ Ale oda lengro drom nane lačho.


Ale tumen the avke phenen: ‚Le RAJESKRO drom nane lačho.‘ Vašoda, Izraelitale, sudzinava sakones tumendar pal oda, sar dživelas!“


Vašoda sas o RAJ pripravimen a domukľa pre amende kada nalačhipen. Bo o RAJ, amaro Del, hino čačipnaskro andre savoreste, so kerel, ale amen na šunahas leskro hangos.


Tiro jilo hino baruno the zacato a avke tuke skides e choľi pre oda džives, sar o Del sikavela peskri choľi a čačipnaha sudzinela savoro.


Ov hino e Skala, leskri buči hiňi dokonalo. Savore leskre droma hine čače. O Del hino pačivalo, na kerel ňič namištes, hino čačipnaskro the lačho.


A giľavenas e giľi le Mojžišoskri, savo služinelas le Devleske, the e giľi le Bakroreskri: „Baro a igen šukar hino oda, so tu keres, Rajeja, Nekzoraleder Devla! Spravodľiva a čačipnaskre hine tire droma, ó, Kraľina le narodengro!


Šunďom, sar o oltaris vičinelas: „He, Rajeja, Nekzoraleder Devla, čačipnaskre the spravodľiva hine tire sudi!“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ