Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




O Evaňjelium le Janoskro 18:37 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

37 Akor o Pilat phenďa: „Ta akor the avke sal kraľis?“ O Ježiš odphenďa: „Tu phenes, hoj som kraľis. Me pre oda uľiľom, a vašoda avľom pro svetos, hoj te svedčinav pal o čačipen. Sako, ko hin andral o čačipen, šunel miro hangos.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




O Evaňjelium le Janoskro 18:37
26 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Dikh, me lestar kerďom švedkos prekal o manuša, vodcas the veľiťeľis le manušengro.


O Ježiš leske phenďa: „Tu oda phenďal. Ale phenav tumenge, hoj akanastar dikhena, hoj o Čhavo le Manušeskro bešel pre čači sera le Nekzoraledereskri a avel pro ňeboskre chmari.“


O Ježiš ačhelas anglo vladaris a o vladaris lestar phučľa: „Sal tu o židoviko kraľis?“ „Tu oda phenďal,“ phenďa leske o Ježiš.


O Ježiš leske phenďa: „Me som. A dikhena, sar bešel o Čhavo le Manušeskro pre čači sera le Nekzoraledereskri a sar avel pro ňeboskre chmari.“


O Pilat lestar phučľa: „Sal tu o židoviko kraľis?“ „Tu oda phenes,“ odphenďa leske o Ježiš.


Savoredžene phučle: „Sal tu akor o Čhavo le Devleskro?“ Ov lenge phenďa: „Tumen mištes phenen, hoj me som.“


O Pilat lestar phučľa: „Sal tu o židoviko kraľis?“ „Tu oda phenes,“ odphenďa leske o Ježiš.


Oda Lav ačhiľa manuš a dživelas maškar amende. Dikhľam leskri slava, e slava ča le jekhore Čhaskri, savo avľa le Dadestar a andre savo hin pherdo milosť the čačipen.


Bo prekal o Mojžiš sas dino o zakonos, ale e milosť the o čačipen avľa prekal o Ježiš Kristus.


O Ježiš leske phenďa: „Me som o drom, o čačipen the o dživipen. Ňiko na avela ko Dad, te na avela prekal ma.


Ov vakerel pal oda, so dikhľa a šunďa, ale ňiko na prilel leskro sveďectvos.


Te vareko kamel te kerel le Devleskri voľa, džanela, či hin oda sikaviben le Devlestar, abo či me korkoro mandar vakerav.


O Ježiš odphenďa: „Kajte me svedčinav korkoro pal mande, miro sveďectvos hino čačo, bo džanav, khatar avľom a kaj džav. Ale tumen na džanen, khatar avav aňi kaj džav.


Ale vašoda, hoj me vakerav o čačipen, tumen mange na pačan.


Ko tumendar šaj phenel pre ma, hoj kerďom varesavo binos? Ale te vakerav o čačipen, soske mange na pačan?


Oda, ko hino le Devlestar, šunel le Devleskre lava. Tumen vašoda na šunen, bo na san le Devlestar.“


Prikazinav tuke anglo Del, savo del savoreske o dživipen, the anglo Ježiš Kristus, savo phenďa avri o lačho viznaňje anglo Pontsko Pilat:


Avke akana, te imar obžužarďan tumare duši oleha, hoj sanas poslušna le čačipnaske, hoj te kamen le phralen čače kamibnaha, kamen jekh avres žuže jileha.


Na pisinďom tumenge vašoda, hoj na prindžaren o čačipen, ale vašoda, hoj les prindžaren a džanen, hoj ňisavo klamišagos na avel andral o čačipen.


Amen džanas, hoj pregeľam andral o meriben andro dživipen, bo kamas le phralen. Oda, ko na kamel le phrales, ačhel andro meriben.


Pal oda džanaha, hoj sam andral o čačipen a ela amen anglo Del o smirom andro jilo,


Amen sam le Devlestar a oda, ko prindžarel le Devles, šunel amen, ale oda, ko nane le Devlestar, na šunel amen. Pal oda prindžaras le čačipnaskre Duchos the le klamišagoskre duchos.


A džanas, hoj o Čhavo le Devleskro amen avľa te del goďi, hoj te prindžaras le čače Devles. A amen sam andro čačo Del, andre leskro Čhavo Ježiš Kristus. Ov hino o čačo Del the o večno dživipen.


Me o Jan pozdravinav o efta khangera, so hine andre Azija. E milosť the o smirom tumenge Olestar, ko hin, ko sas a ko avela, the ole efta duchendar, save hine anglal leskro tronos,


„Le aňjeloske andre khangeri Laodikea pisin: Kada phenel oda, ko pes vičinel Amen, oda pačivalo the čačipnaskro švedkos, oda, ko hino upral savoreste, so o Del stvorinďa.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ