Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Nekšukareder giľi 7:12 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

12 Av džas pre maľa, lasko miri; presovaha andro gava;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Nekšukareder giľi 7:12
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ode hin o troni pro sudos, o troni le Davidoskre potomkengre.


Avke avava paš o oltaris le Devleskro, ko Del, savo mange del te radisaľol. Radisaľuvava a pre harfa tut lašarava, Devla, miro Devla.


Ko man hin pro ňebos, te na tu? A pre phuv mange na džal pal ňisoste, ča pal tu!


Ode, upral o kritos maškar o duj cherubi, so hine upral e archa la zmluvakri, man tuha arakhava a dava tuke savore mire prikazaňja prekal o Izraeliti.“


Me kamav olen, ko man kamen, a ola, ko man čačes roden, man arakhen.


Savoro, so šaj keres tire vasteha, ker caľa tira zoraha, bo andro Šeol, kaj džas, nane ňisavi buči aňi gondoľišagos aňi prindžaripen aňi goďaveripen.


Pro figovňikos barol o terne figi, o viňici kvitňisaľon a šukares voňinen. Ušťi upre, lasko miri, av, miri šukarori!“


Chuden amenge le lišken, le cikne lišken, so musaren o viňici, amare viňici, so imar kvitňisaľon.


Tu sal sar e zahrada le granatoskre phabengri, kaj barol o lačho ovocje, e henna the o nardos;


Balvajale pal o severos the pal o juhos, ušťen upre a aven! Prephurden miri zahrada, hoj lakri voňa te voňinel všadzik, hoj oda, kas kamav, te avel andre peskri zahrada a te chal lakro lačho ovocje.


Geľom tele andro zahradi, kaj baron o pendecha, te dikhel o neve konarica andre dolina. Kamľom te dikhel, či imar o viňičis mukľa o pučiki a či imar kvitňisaľon o granatoskre phaba.


Tiro šero pre tute hin sar o verchos Karmel; tire bare bala tuke bľišťisaľon sar o fijalovo pochtan, o kraľis hino zachudlo andre tire husta bala.


Bo angle žatva, sar imar o kvitki pele tele a pro strapcos dobarol o hroznos, odrezinela la čhuraha o nalačhe konarica a strihinela tele o konara pal o viňičis.


Pal vajkeci dživesa phenďa o Pavol le Barnabašiske: „Av džas pale te dikhel amare phralen pal savore fori, savenge vakerďam o lav le Rajeskro, a dikhaha, sar lenge džal.“


A na ča oda, ale le Devleha pes lašaras prekal amaro Raj Ježiš Kristus, prekal savo priiľam o zmjereňje.


Korkore tumen skušinen avri, či dživen andro pačaben abo na; phučen oda korkore tumendar. Či na prindžaren pre tumende, hoj o Kristus dživel andre tumende? Te na, oda vašoda, bo na obačhiľan andre skuška.


Le Devleskri milosť mi el savorenca, ko kamen amare Rajes le Ježiš Kristus le kamibnaha, so šoha na preačhel.


Dikhen mištes pre oda, hoj ňiko te na visaľol palal le Devleskra milosťatar, hoj te na barol ňisavo kirko koreňis, so anďahas pharipen a musarďahas but dženen.


Pale phenel: „Me man mukava pro Del.“ A pale: „Kade som le čhavenca, save man diňa o Del.“


A avke oslobodzinďa olen, ko calo peskro dživipen sas zaphandle sar otroka andre dar le meribnastar.


Vašoda šaj avas šmelones anglo tronos le Devleskro, bo ode hin e milosť. Ode chudaha o lačhipen a arakhaha e milosť ipen akor, sar amenge oda kampela.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ