Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Nekšukareder giľi 2:3 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

3 Sar o lačho phabengro stromos maškar o stromi andro veš, ajso hin oda, ko man kamel, feder sar savore terne čhave. Igen kamavas te bešel andre leskro ciňos a leskro ovocje hino gulo andre miro muj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Nekšukareder giľi 2:3
34 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Miro jilo hino pherdo le šukar lavenca, vašoda sthovav giľi mire kraľiske; miri čhib hiňi sar o pirkos le lačhe pisariskro.


Tu sal nekšukareder le muršendar, tire vušta hine pomazimen la milosťaha, vašoda tut o Del požehňinďa pro furt.


Oleske, ko ľidžal o bašaviben pro giľavipen: „Ma zňičin!“ O michtam le Davidoskro, sar denašelas andre jaskiňa le Saulostar.


O ňebos lašarel tire zazraki, RAJEJA, a tiri vernosť bararen tire sveta, sar hine jekhetane.


Oda, ko pes garuvel paš o Nekbareder, peske odpočovinela andro ciňos paš o Nekzoraleder.


Ó, savo šukar sal tu, lasko miri! Čačes sal šukar! E zeleno čar hiňi amaro hadžos.


Občerstvinen man le hrozienkenca! Zoraľaren man le phabenca, bo som nasvaľi le kamibnastar!


Tu sal sar e zahrada le granatoskre phabengri, kaj barol o lačho ovocje, e henna the o nardos;


Balvajale pal o severos the pal o juhos, ušťen upre a aven! Prephurden miri zahrada, hoj lakri voňa te voňinel všadzik, hoj oda, kas kamav, te avel andre peskri zahrada a te chal lakro lačho ovocje.


Leskre vušta hine igen gule; savoreha man pricirdel. Ajso hino oda, kas kamav, ajso hino miro prijaťeľis, čhajale andral o Jeruzalem!


ušťaha sig tosara a džaha andro viňici, dikhaha, či imar kvitňisaľol o viňičis, či pes imar phundraven o kvitki, či imar kvitňisaľon o granatoskre phaba. Ode tuke dava miro kamiben.


Le Šalamun sas e viňica andro Baal-Hamon, odi viňica diňa le manušenge, hoj pes te starinen. Sako počinďahas vaš lakro ovocje ezeros rupune.


Ale miri viňica, hiňi miri, hiňi prekal mande. Muk tuke, Šalamun, o ezeros rupune prekal tu a o duj šel prekal ola, ko pes starinen pal o ovocje.


Koda hiňi odi, ko avel pal e pušťa a oprinel pes pre oda, kas kamel? Uštaďom tut, sar salas tel o phabengro stromos. Ode sas tiri daj andro ločhibnaskre dukha, ode pašľiľa andro dukha odi, ko tut anďa pro svetos.


Se tu salas o hrados le čoreske the o hrados le slabe manušeske andre leskro pharipen; o than, kaj pes garuvenas angle burka, the o ciňos andro baro tačipen. Bo o dziva manuša hine sar e zoraľi burka, so marel andro muros,


Sako lendar ela sar e skriša angle balvaj a sar e streškica andro baro brišind; ena sar o paňi, so čuľal pre pušťa, sar o ciňos tel e bari skala andre phuv, kaj hin baro tačipen.


Andre oda džives ela le RAJESKRO Konaricis pro šukariben the pre slava a o uľipen la phuvakro pro baripen the pre pačiv olenge, ko ačhena te dživel andro Izrael.


Dživese andro tačipen oda ela o stanos pro ciňos a o than, kaj pes garuvena la balvajake the le brišindeske.


Pal soduj seri le paňeskre barona všelijaka ovocna stromi; lengre prajti na šučona avri a lengro ovocje na našľola. Sako čhon anena nevo ovocje, bo o paňi andral o Chramos avela pre lende. Lengro ovocje ela pro chaben a lengre prajti pro sasťipen.“


O viňičis the o figovňikos šučile avri; o granatovňikos, e palma, e phabaj – savore ovocna stromi šučile avri. O radišagos le manušengro našľiľa.


Aven dikhas pro Ježiš, pre oda, ko chudňa amaro pačaben a ko les the dokerela. Ov precerpinďa o meriben pro kerestos a pregeľa bara ladžaha, bo džanelas, hoj pre leste užarel baro radišagos, a paľis peske bešľa pal e čači sera le Devleskre tronoskri.


O koľakos lenge phenďa: ‚Te man čačes kamen te pomazinel tumare kraľiske, aven tumen te garuvel tel miro ciňos. Te na, mi avel avri andral o koľakos e jag a mi zlabarel o libanoňika sosni!‘ “


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ