Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Nekšukareder giľi 2:14 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

14 Holubico miri, garuďi sal andre chev andre skala, andre skalakri škara. Sikav mange tiro muj a domuk mange te šunel tiro hangos; bo mištes šunďol tiro hangos a šukar hin tiro muj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Nekšukareder giľi 2:14
41 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Te vičinďomas a ov odphenďahas, na pačav, hoj man šunďahas avri.


Oda džives, sar džaha andro mariben, tire manuša avena pal tute korkore pestar. Avke sar e rosa avel avri sig tosara, avke tire terne murša avena ke tu pre tire sveta verchi.


Devla miro, vičinav ke tu dživese, ale na odphenes mange; rači, ale nane man smirom.


Prithov tiro kan, terňije, šun mištes a gondoľin pal oda: Bister pre tire manuša the pre tire dadeskro kher;


o kraľis džal pal tiro šukariben; banďuv anglal leste, bo ov hino tiro raj.


Oda, ko mange obetinel e paľikeribnaskri chvala, oda man del pačiv a me, o Del, sikavava miro spaseňje oleske, ko pes ľikerel pro lačho drom.“


„Denašen o kraľa le armadenca, denašen het! O džuvľa khere rozďelinen oda, so sas zailo,


Ma de o dživipen tira holubicakro le dzive šelmenge! Šoha ma bister pro dživipen tire čore manušengro!


Me som o Del tire dadengro, o Del le Abrahamoskro, le Izakoskro the le Jakoboskro.“ Akor peske o Mojžiš garuďa o muj, bo daralas te dikhel pro Del.


Le RAJESKE džungľon o obeti le nalačhe manušendar, ale pre dzeka leske hin e modľitba le čače manušengri.


Ó, savi šukar sal, lasko miri! Igen šukar sal! Tire jakha hine sar holubici.


Kaľori som, ale šukar, čhajale le Jeruzalemoskre, kaľori sar o stani le Kedaroskre, sar o zavesi andro Šalamunoskro palacis.


Tu, so sal nekšukareder le džuvľendar, te na džanes, kaj hin oda than, dža pal o stopaja le bakrengre a muk tire kozicen te chal e čar paš o stani le pasťjerengre.


Me sovavas, ale miro jilo sas upre. Šun! Oda, kas kamav, durkinďa. Phundrav mange, pheňe miri, lasko miri, holubico miri, nane pre tu chiba! Pro šero man hin pherdo rosa, o bala mange cinďile la račakra molhatar.


Tu, savo bešes andro zahradi, mire prijaťeľa mištes šunen pre tiro hangos. Domuk the mange te šunel!


Garuvena pes andro cheva andro skali, andro pukimen bare bara daratar anglo RAJ, angle leskri kraľiko slava, sar ušťela, hoj te daravel avri e phuv.


He čačo, o RAJ poťešinela o Sion, poťešinela andre leste savoro, so hin rozburimen. Leskra pušťatar kerela o Eden a leskra pustaťinatar e zahrada le RAJESKRI. Ela ode baro radišagos; paľikerena le Devleske a giľavena o chvali.“


A phenďom: „Vigos mange! Som našado, bo som murš le nažuže vuštenca a bešav paš o manuša, saven hin nažuže vušta, a mire jakha dikhle le kraľis, le Nekzoraleder RAJES.“


Ko hin kala, so ľecinen sar e chmara, sar o holubi andre peskre hňizdi?


Omuken o fori, manušale andral o Moab, džan te bešel maškar o skali; aven sar o holubos, savo peske kerel o hňizdos andro cheva la jaskiňakre.“


E dar, so rozľidžahas, the o baripen andre tiro jilo, tuha thode avri, tuha, so bešes andro jaskiňi andro skali a zales o bare verchi. Te tuke kerďalas o hňizdos avke učes sar o orlos, the odarik tut čhivava tele,“ phenel o RAJ.


Ola, ko pes zachraňinena, denašena pro verchi. Sar o holubici andral o dolini; sako lendar rovela vaš peskre bini.


Tiro, Rajeja, hin o spravodľišagos, ale amen sam andre ladž dži adadžives – o manuša andral e Judsko, savore, so bešen andro Jeruzalem the calo Izrael, ola, ko hine pašes, the ola, ko hine dur, andre savore phuva, kaj amen tradňal avri vaš oda, hoj na samas tuke pačivale.


O baripen andre tiro jilo tut klaminďa, bo bešes učes pro skali a tiro kher hino upre pro verchi, vašoda tuke gondoľines: ‚Ko man šaj čhivel tele pre phuv?‘


„Me tumen bičhavav sar le bakroren maškar o vlki. Aven opatrna sar o sapa a žuže sar o holubi.


Sar sas o Ježiš boldo, takoj avľa avri andral o paňi. Akor phundriľa o ňebos a dikhľa, hoj o Duchos le Devleskro sar holubica avelas tele pre leste.


O Kristus kamel anglal peste te ačhavel e slavno cirkev pre savi nane škvrni abo vraski abo varesavi ajsi chiba, ale kamel hoj te avel sveto a žuži.


Ale akana san zmjerimen leha prekal leskro Čhavo, savo muľa andro manušeskro ťelos vašoda, hoj tumen te ačhavel anglo Del sveten, žužen the bi o binos.


aven džas paš o Del čače jileha, savore pačabnaha – le jilenca, so hine obžužarde andral o nalačho svedomje, the le ťelenca, so hine thode (omorde) le žuže paňeha.


Vašoda šaj avas šmelones anglo tronos le Devleskro, bo ode hin e milosť. Ode chudaha o lačhipen a arakhaha e milosť ipen akor, sar amenge oda kampela.


Ale tumaro šukariben te avel garudo andro jilo, oda, so ačhel pro furt, o jemno the pokorno duchos, so hin igen vzacno anglo Del.


O Del hino zoralo a pomožinela tumenge, hoj te na peren. Ov tumen šaj anel andre peskri slava bare radišagoha a bi e mel.


Sar iľa oda zvitkos, o štar džide bitosťi the o bišuštar (24) phureder pele anglal o Bakroro. Sakones lendar sas jekh harfa the somnakuňi kuči pherdžarďi le kaďidloha, so hin o modľitbi le Devleskre manušengre.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ