Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Nahum 1:5 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

5 O verchi angle leste razisaľon a o brehi rozdžan; izdral angle leste e phuv, o svetos the sako, ko andre bešel.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Nahum 1:5
34 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

E phuv pes čhalaďa a razisaľiľa, čhalade pes o zakladi le ňeboskre, bo ov sas choľamen.


O slupi le ňeboskre izdran a predaran, sar len karhinel.


Ov čhalavel le verchenca a on olestar aňi na džanen, ov len previsarel andre peskri choľi.


Sar dikhel pre phuv, e phuv razisaľol; sar pes chudel le verchendar, o verchi thuvisaľon.


o verchi chučkerenas sar bakre a o brehi sar cikne bakrore.


Verchale, soske chučkeren sar bakre? Brehale, soske chučkeren sar cikne bakrore?


Sar somas andro pharipen, vičinavas a rovavas pre miro Del, hoj mange te pomožinel. Andral peskro chramos šunďa miro hangos, miro viskišagos geľa dži anglal leste andre leskre kana.


E phuv pes čhalaďa a razisaľiľa, čhalade pes o zakladi le verchengre, razisaľile, bo ov sas choľamen.


O Del hin maškar oda foros, na čhalavela pes; o Del leske pomožinela, sar vidňisaľola.


Devla, sar ľidžahas tire manušen, sar pochodinehas prekal e pušťa,


Mi hučinel o moros the savoro, so andre hin, o svetos a the ola, ko andre bešen!


Calo verchos Sinaj sas andro thuv, bo o RAJ avľa pre leste tele andre jag. O thuv andral leste džalas sar te andral o bov, a calo verchos igen izdralas.


Dikh, o RAJ džal te zňičinel e phuv a kerel latar zamuklo than. Čerinel lakro tvaros a roztradel le manušen pal e phuv.


E phuv džala sar mači, hombinela pes sar e chatrča andre balvaj; bešela pre late e vaha lakre binengri, vašoda perela a imar na ušťela upre.


Vašoda rozlabiľa e choľi le RAJESKRI pre peskre manuša; nacirdňa pre lende peskro vast a demaďa len. O verchi razisaľona a pro uľici ena o mule manuša sar šmeci. Ale the avke mek pes na visarel leskri choľi a leskro vast ačhel nacirdlo.


Ale o RAJ hino jekh čačikano Del; ov hino džido Del a večno kraľis. Leskra choľatar izdral e phuv, o narodi na birinena te zľidžal leskri choľi.


Dikhavas pro verchi, a dikhľom, hoj izdranas. Savore brehi pes čhalavenas upre tele.


O ribi andro moros, o čirikle pro ňebos, o džviri pro maľi, savoro, so pes cirdel pal e phuv, the savore manuša pro svetos izdrana daratar anglal mande. O verchi visaľona avri, o skali rozperena a o dojekh muros perela tele.


E phuv anglal lende razisaľol, o ňebos izdral, o kham the o čhonoro kaľon andre a o čercheňa preačhen te švicinel.


O Adonaj, o Nekzoraleder RAJ, pes chudel la phuvatar a oj rozdžal, a savore, ko andre bešen, roven žaľatar; caľi phuv pes hazdela upre sar o Nil a cikňola avke sar o baro paňi andro Egipt.


O verchi rozdžana tel leste a o dolini pharona pro jepaš; ena sar o voskos andre jag the sar o paňi avričhido tele brehoha.


a sar tut o verchi dikhen, izdran. O chmari prečhinďon a demel avri o zoralo brišind; e hlbina vičinel a hazdel upre peskre vasta.


Ko sal tu, baro verchona? Anglo Zerubabel tutar ačhela e rovina! Paľis ľidžala avri o hlavno bar a o manuša vičinena: ‚Milosť! Milosť ole bareske!‘ “


Akor o pochtan, so sas figimen andro chramos, phariľa pro jepaš uprunestar dži tele, e phuv razisaľolas a o skali pharonas.


A dikh, e phuv zorales razisaľiľa, bo o aňjelos le Rajeskro avľa tele andral o ňebos, odcirdňa o bar pašal o hrobos a bešľa peske upre.


Dikhľom baro parno tronos the Oles, ko upre bešelas. E phuv the o ňebos anglal leste denašľa a na sas prekal lende than.


O ňebos pes scirdňa andre sar zapačardo papiris a savore verchi the ostrovi pes čhalade pal peskre thana.


O verchi razisaľonas anglo RAJ, anglo Del le Sinajoskro, anglo RAJ, anglo Del le Izraeloskro.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ