Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Micheaš 7:19 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

19 Tuke ela pale pharo vaš amenge, uštareha le pindrenca pre amare vini a čhiveha savore amare bini andro baro moros.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Micheaš 7:19
36 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

O David phenďa le Gadoske: „Som andro baro pharipen! Radeder kamav, hoj man te marel o RAJ, bo ov hino igen milosťivo, sar hoj man te maren o manuša.“


Avke sar o vichodos hino dur le zapadostar, avke dur amendar odlel amare bini.


Ov počinela vaš o Izrael vaš savore leskre bini.


Odmukľal o nalačhipen tire manušenge a učharďal andre savore lengre bini.


Ňiko olendar, ko bešen andre amari phuv, na phenela: „Som nasvalo.“ Olenge, ko ode bešen, pes odmukena o bini.


Dikh, miri bari žaľa mange sas pro lačho. Tire kamibnaha mange zachraňinďal o dživipen le meribnastar; bo savore mire bini čhiďal pal tiro dumo.


Me, Me Som oda, ko tuke odmukel o bini; kerav oda prekal mande a imar šoha mange na leperava pre tire bini.


Či nane o Efrajim miro vzacno čhavoro? O čhavoro, andre savo thovav baripen? Bo kajte pre leste vakerav, furt mange pre leste leperav kamibnaha. Vašoda mange marel o jilo vaš leske a me leske presikavava o lačhipen,“ phenel o RAJ.


Imar na mušinena te sikavel jekh avres a o phral le phraleske na phenela: ‚Prindžaren le RAJES!‘, bo savore man prindžarena, le nekciknederestar dži o nekbareder,“ phenel o RAJ. „Bo me lenge odmukava lengre nalačhipena a pre lengre bini mange imar na leperava.“


Žužarava len dojekhe binostar, saveha pes mange ačhade, a odmukava lenge savore bini, savenca pes mange ačhade, sar mandar odgele.


Andre ola dživesa, andre oda časos,“ phenel o RAJ, „rodela pes e vina pro Izrael, ale na ela, o bini pre Judsko, ale na arakhela pes, bo me odmukava olenge, kas mukava te dživel.“


Le RAJESKRO baro kamiben šoha na preačhel; šoha na preačhel te presikavel peskre lačhipena.


Kerel amenge žaľa, ale paľis leske hin pharo; ajso baro hin leskro kamiben.


Ňisave bini, so kerďa, pes leske imar na leperela a dživela, bo chudňa te dživel spravodľišagoha.


Imar šoha lendar na visarava miro muj, bo čhivava avri mire Duchos pro manuša le Izraeloskre, phenel o RAJ, o Adonaj.“


Eftavardeš kurke hin dine tire manušenge the tire svete foroske, hoj pes te preačhel la vzburaha the le binenca, hoj pes te počinel vaš e vina, te anel pes o večno spravodľišagos, te zapečaťinel pes o prorocko viďeňje a te pomazinel pes o Neksveteder than.


Visar tut pale ko RAJ, Izraelona, ke tiro Del, bo angle tire bini tuke poddžanas o pindre.


E Asirija amen na zachraňinela, na džaha te bešel pro graja a na phenaha ole vecenge, so kerďam amare vastenca: ‚Amare devla!‘, bo tu sal lačhejileskro ko široti.“


O aňjelos phenďa okle aňjelenge, so ačhenas angle leste: „Čhiven leske tele ola melale gada!“ A leske phenďa: „Iľom pal tu tele tiro binos, hoj tut te urav andro šukar gada!“


O binos na vladňinela upral tumende, bo na san tel o zakonos, ale tel e milosť le Devleskri.


bo te dživen le ťeloske, merena, ale te le Duchoha meraren o skutki le ťeloskre, dživena.


akor o RAJ, tumaro Del, anela pale tumare zaile manušen a ela ke tumende jileskro. Skidela tumen upre andral savore narodi, kaj tumen tradľa avri.


O RAJ, tumaro Del, obrezinela tumare jile the o jile tumare potomkengre, hoj les te kamen cale jileha the caľa dušaha a avke te dživen.


O RAJ zachraňinela peskre manušen, peskre služobňikenge presikavela o jileskeriben, sar dikhela, hoj na birinen, a na ačhiľa ňiko, aňi otrokos aňi slobodno.


Ov diňa pes korkores vaš amenge, hoj amen te cinel avri andral savoro nalačhipen a hoj peske te žužarel peskre avrikidle manušen, save igen kamen te kerel o lačhipen.


bo odmukava lenge o nalačhipen a lengre bini mange imar na leperava.“


Oda, ko kerel o bini, hino le bengestar, bo o beng kerel o bini ešebnovarestar. Vašoda pes sikaďa o Čhavo le Devleskro, hoj te musarel le bengeskre buča.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ