Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Matuš 5:6 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

6 Bachtale hine ola, ko hine bokhale the smedna pal o spravodľišagos, bo on ena čaľarde.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Matuš 5:6
29 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

bo le smednen del te pijel paňi a le bokhalen čaľarel le lačhe chabeneha.


Olen, ko pes lestar daran, del oda, so peske žadinen, šunel, sar ke leste vičinen vaš e pomoca, a zachraňinel len.


Ale me, RAJEJA, vašoda, hoj som čačipnaskro, dikhava tiro muj; sar uščava andral o soviben, dikhava tut muj-mujeha a radisaľuvava.


Lašarava tut, medik ča dživava, andre tiro nav hazdava o vasta.


Sar amen thovel tele amaro nalačhipen, tu amenge odmukes amare bini.


Savo šukar hin oda than, kaj bešes, ó, Nekzoraleder RAJEJA!


O čačipnaskre chudena, so peske mangen, no le binošnenge pes ačhela oda, sostar pes nekbuter daran.


Ko igen džal pal o lačhipen, pačivaľiben the kamiben, arakhel o dživipen, o spravodľišagos the e slava.


Avľom andre miri zahrada, pheňe miri, terňije miri, obkidav miri mirha the miro koreňje; koštoľinav mire medostar, pijav miri mol the miro thud. Chan, mire prijaťeľale, pijen, mačon le kamibnastar.


O Nekzoraleder RAJ pripravinela savore narodenge pro verchos Sion bari hoscina le nekfeder chabenenca the moľenca, le nekchutneder chabenenca the moľenca.


O čore the o slaba roden o paňi, ale nane; e čhib lenge šučol avri smedostar. Me, o RAJ, lenge odphenava pro modľitbi, me, o Del le Izraeloskro, len na omukava.


Bo čhivava avri o paňi pre smedno phuv a mukava o paňi prudoha pre šuki phuv. Čhivava avri mire Duchos pre tire čhave a miro požehnaňje pre tire potomki.


Vašoda kada phenel o RAJ, o Adonaj: „Dikh, mire služobňika chana, ale tumen avena bokhale. Dikh, mire služobňika pijena, ale tumen avena smedna. Dikh, mire služobňika radisaľona, ale tumen avena pre ladž.


O Jeruzalem tuke ela sar daj, so tut del o thud the o radišagos, hoj te čaľos, hoj te pijes so nekbuter andral lakro koľin a te radisaľos lakre pherďipnastar.“


Me občerstvinava dojekh strapimen duša a sakones, ko na birinel, dava nevi zor.“


le bokhalen pherdžarďa le lačhe vecenca a le barvalen bičhaďa het a na diňa len ňič.


Bachtale san tumen, so san akana bokhale, bo avena čaľarde! Bachtale san tumen, so akana roven, bo paľis asana!


Vigos tumenge, so akana san čale, bo avena bokhale! Vigos tumenge, so akana asan, bo rovena a hikinena žaľatar!


ale ko pijela ole paňestar, so les me dava, oles na smedzinela šoha. Ale o paňi, so les me dava, ačhela andre leste sar e chaňig, so dela o večno dživipen.“


Ma keren buči vaš ajso chaben, so našľol, ale vaš ajso chaben, so ačhel andro večno dživipen a so tumen o Čhavo le Manušeskro dela, bo pre leste thoďa o Del o Dad peskri pečať.“


Pre oda posledno baro džives le ineposkro o Ježiš ušťiľa upre a phenďa zorales: „Te hin vareko smedno, mi avel ke ma a mi pijel!


Imar na ena buter bokhale aňi smedna; imar len na labarela aňi o kham aňi ňisavo aver tačipen.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ