Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Matuš 11:21 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

21 „Jaj, vigos tuke Chorazin! Vigos tuke, Betsaido! Bo te pes andro Tir the andro Sidon ačhilehas ola zazraki, so pes ačhile ke tumende, čirla pes imar urdehas andro žaľakre gone, čhidehas peske pro šero o prachos a visardehas pes le binendar.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Matuš 11:21
31 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Vašoda lav pale savore mire lava a kerav pokaňje andro prachos the andro popolos.“


Me dikhľom tiro džungipen, tiro lubipen, lubikano dživipen; sar džan jekh pal aver sar o graj pal e kobila andre ruja, sar lašaren le modlen pro verchi the pro maľi. Vigos tuke, Jeruzalemona! Medik dži kana kames te ačhel nažužo?“


O kham pes čerinela pro kaľipen a o čhonoro pro rat angloda, sar avela oda baro the strašno Džives le RAJESKRO.


Kada phenel o RAJ: „Na odmukava le manušenge andral o Tir a marava len vaš o trin bini the vaš o štar, bo cala fori bikende le Edomoske a bisterde pre zmluva le phralengri.


Ale phenav tumenge, hoj le forenge Tir the Sidon ela lokeder pro sudno džives sar tumenge.


O Ježiš odarik geľa het a geľa andro phuva Tir the Sidon.


Vigos le svetoske vaš ola veci, save keren oda, hoj o manuša te peren andral o pačaben. Kajse veci mušinen te avel, ale vigos ole manušeske, prekal kaste oda avel.


O Čhavo le Manušeskro mušinel te merel, avke sar pal leste hin pisimen, ale ole manušeha, ko les zradzinel, ela igen namištes. Feder leske uľahas, te aňi na uľiľahas.“


Jeruzalem, Idumea the Zajordansko. Džanas pal leste the but nipi andral o Tir the Sidon, bo pes došunde pal oda, so kerel.


Takoj paloda bičhaďa o Ježiš peskre učeňiken, hoj te džan la loďkaha anglal leste andre Betsaida pre oki sera le moroskri, medik ov rozmukela le manušen.


O Ježiš ušťiľa a geľa odarik paš o fori Tir [the Sidon]. Geľa andro kher a na kamľa, hoj pes pal oda vareko te dodžanel, ale na diňa pes oda te garuvel andre.


Paľis geľa het pašal o Tir prekal e phuv Sidon, tele paš o Galilejsko moros a odarik geľa andre phuv Dekapolis.


Paľis avle andre Betsaida. Ande ke leste jekhe kores a mangenas les, hoj pes lestar te dotkňinel.


No o Eliaš na sas bičhado ke ňisavi lendar, ča ke vdova andre Sarepta andre phuv Sidon.


Sar lenca o Ježiš avľa tele pal o verchos, zaačhiľa pre rovina. Sas leha but leskre učeňika the igen but nipi andral caľi Judsko the andral o Jeruzalem, the andral e tirsko the sidoňiko phuv pašal o moros.


Sar o apoštola avle pale, vakerenas le Ježišoske avri savoro, so kerenas. A ov len iľa peha a geľa lenca korkorenca andro foros, so pes vičinel Betsaida.


O Filip sas andral e Betsaida, oda sas o foros, kaj bešelas o Andrej the o Peter.


On avle ko Filip, savo sas andral e galilejsko Betsaida, a mangle les: „Rajeja, kamas te dikhel le Ježiš.“


O Herodes chalas choľi pro Tirčana the pro Sidončana, ale on pes savore jekhetane sthode a avle pal leste. Sar imar prevakerde le Blastus, le kraľiskre nekbaredere manušes a dochudle les pre peskri sera, mangenas le Herodes vaš o smirom, bo lengre phuva chudenas o chaben andral le kraľiskri phuv.


Pre aver džives doavľam andro Sidon. Vašoda, hoj o Julius sas lačho le Pavloha, domukľa leske te džal ko prijaťeľa, hoj les te den oda, so leske kampelas.


Vigos lenge! Bo gele ajse dromeha sar o Kain. Vaš o love pes dine te cirdel andro diliňipen avke sar o Balaam. A mule avke sar o Korach, bo pes vzburinde sar the ov.


A me dava mire duje švedkenge te prorokinel 1 260 džives a ena urde andro gone.“


Sar phundraďa e šovto pečať, dikhľom, hoj e phuv chudňa igen te razisaľol, o kham kaľiľa andre a o čhonoro sas calo sar rat.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ