Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Лукастар 8:10 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

10 A ov lenge phenďa: „Tumenge hin dino te achaľol o garude veci andral o kraľišagos le Devleskro, ale oklenge avri pes vakerel andro podobenstva, hoj te dikhen, ale te na dikhen; hoj te šunen, ale te na achaľon.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Біблія про закарпатцько романо чіб

10 Ов пгендя: — Туменґє дино те джянен ґарувіпе пало Краліпе ле Девлескєро, а авренґє вакєрелпес андро вакєрібе, гой «сар дикгєна, те на дикгєн, і сар шунена, те на ахальон».

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Лукастар 8:10
24 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

O RAJ hino prijaťeľis olenca, ko lestar daran; lenge del te džanel peskri zmluva.


Vašoda me kerava pale čudna veci kale manušenge, ďivna a zazračna; o goďaveripen leskre goďaver manušengro našľola, a e goďi le goďaver manušengri ela garuďi.“


Na džanen ňič a na achaľon; lengre jakha hine kore, a vašoda na dikhen; lengre jile hine phandle andre, vašoda na achaľon.


Phenďa: „Dža a phen kale narodoske: ‚Te šunel šunena, ale ňič na achaľona, te dikhel dikhena, ale ňič na dikhena!‘


Šunen kada, tumen nagoďaver a diline manušale! Hin tumen jakha, ale na dikhen, hin tumen kana, ale na šunen.


„Manušeja, bešes maškar o zacata manuša, saven hin jakha, hoj te dikhen, ale na dikhen, hin len kana, hoj te šunen, ale na šunen, bo hine zacata manuša.


Akor andre oda časos phenďa o Ježiš: „Paľikerav tuke, Dado, Raja upral o ňebos the upral e phuv, hoj garuďal kala veci anglo manuša, save hine goďaver the avrisikade, a sikaďal len le cikne čhavorenge.


O Ježiš leske odphenďa: „Bachtalo sal Šimon, čhavo le Jonašiskro, bo o manuš tuke kada na sikaďa, ale miro Dad, savo hino andro ňebos.


Ov lenge phenďa: „Tumenge hin dino te achaľol o garude veci andral o kraľišagos le Devleskro, ale olenge, so hine avri, pes sikavel savoro andro podobenstva vašoda,


hoj te dikhel dikhena, ale na dikhena; te šunel šunena, ale na achaľona, hoj pes te na visaren a te na pes lenge odmuken o bini.“


„Korarďa lenge o jakha a zakerďa lenge o jile, hoj le jakhenca te na dikhen, le jilenca te na achaľon, hoj pes te na visaren a me len te na sasťarav avri.“


Slava le Devleske! Ov tumen šaj zoraľarel andro pačaben, avke sar vakerav andre miro evaňjelium pal o Ježiš Kristus; avke sar pes sikaďa o garuďipen, so sas garudo čirlastar.


Ale savoro kerel oda jekh Duchos korkoro, savo rozdel sakoneske o dari avke, sar ov kamel.


Sar tumen ľidžavas saranda (40) berš pal e pušťa, na čhingerisaľile pre tumende o gada aňi o sandalki pre tumare pindre.


Kamav, hoj te aven povzbudzimen andro jile a spojimen andro kamiben, hoj te dochuden savoro barvaľipen andre oda, hoj achaľona savoreske a prindžarena le Devleskro garuďipen, so hin o Kristus.


Čačes viznavinas, baro garuďipen hin andre oda, so pačas: O Kristus sas zjavimen andro ťelos, ospravedlňimen andro Duchos, dikhle les o aňjela, maškar o narodi pal leste kazinenas, pačanďile andre leste andro svetos a sas ilo upre andre slava.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ