Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Лукастар 6:25 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

25 Vigos tumenge, so akana san čale, bo avena bokhale! Vigos tumenge, so akana asan, bo rovena a hikinena žaľatar!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Біблія про закарпатцько романо чіб

25 Біда туменґє, чаленґє дадіве, бо тумен ейна бокгале. Біда туменґє, ко асал канакє, бо іґєн фес ровена.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Лукастар 6:25
33 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Kajte pre peste phenel, medik dživel, hoj hino požehňimen – a o manuša les lašaren, hoj leske savoro avel avri –


Varekana o asaben garuvel e dukh, ale sar o radišagos preačhel, ačhel o pharipen.


hoj man te na prechav, te na zaprinav tut a te na phenav: ‚Ko hin o RAJ?‘ Abo te na ačhav čoro, hoj te na čorav a te na kerav ladž le Devleskre naveske.


Pal o asaben mange phenďom: „Diliňipen,“ a pal o radišagos: „So man hin olestar?“


E žaľa hin feder sar o asaben, bo o pharipen kerel o jilo feder.


O asaben le dilinengro šunďol sar o trňi tel e piri, so pukinen, sar len podlabares. The oda nane pre ňisoste.


A mek the o rašaj the o prorokos bludzinen le pijibnastar, hombinen pes la moľatar; poddžal lenge o pindre le pijibnastar a la moľatar na džanen, so keren, poddžal lenge o pindre le pijibnastar, hine ajse mate, hoj aňi na achaľon o viďeňje; sar den avri o rozsudkos, džal lenca andre sera.


Vašoda kada phenel o RAJ, o Adonaj: „Dikh, mire služobňika chana, ale tumen avena bokhale. Dikh, mire služobňika pijena, ale tumen avena smedna. Dikh, mire služobňika radisaľona, ale tumen avena pre ladž.


Predžana e phuv andro pharipen the andre bokh. A sar ena igen bokhale, choľisaľona a chudena te košel peskre kraľis the peskre Devles. Či dikhena upre


O Menaše chal le Efrajim a o Efrajim le Menaše a soduj džene džan pro Juda. Ale the andre kada savoro le RAJESKRI choľi mek na visaľol het a leskro vast hino furt nacirdlo.


„Visarava tumare oslavi pro pharipen a savore tumare giľa pre žaľa. Kerava kada: Urena tumen savore andro gada le gonestar a hoľinena o bala pro šere; rovena avke sar pal jekhoro čhavoro. A o koňec ole dživeseskro ela kirko.


Avena zachudle andro trňi našľona sar e mol le pijakenge; calkom zlabona sar o šuko phus.


Ale o Del leske phenďa: ‚Tu nagoďaver! Mek kadi rat tutar ela ilo tiro dživipen a oda, so tuke skidňal, kaske ačhela?‘


Ode ela o roviben a randena le dandenca andre dukh, sar dikhena le Abraham, le Izak, le Jakob the savore proroken andro kraľišagos le Devleskro a tumen avena avričhide.


Ale vigos tumenge, barvale manušale, bo tumen imar akana iľan tumaro radišagos!


Vigos tumenge, te pal tumende savore nipi mištes vakerena, bo ipen avke kerenas lengre dada le falošne prorokenca!“


Ma vakeren džungale, diline, abo nalačhe lava, ale radeder paľikeren le Devleske.


Bo sar vakerena: „Smirom hin a na mušinas pes te daral,“ akor e bari bibach, avela jekhvareste pre lende, sar o dukha pre khabňi džuvľi a na denašena.


Jojčinen, roven a hikinen! Tumaro asaben pes mi visarel pro roviben a o radišagos pre žaľa.


Bo phenes: ‚Som barvalo, barvaľiľom a na kampel mange ňikas,‘ ale tu na džanes, hoj sal čoro, pro roviben, biedno, koro the lango.


O čale peske mušinen te zarodel pro maro, ale o bokhale imar na bokhaľon. Odi džuvľi, sava na sas čhave, ločhol eftatovar, ale odi džuvľi, sava sas but čhave, šučol avri.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ