Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Лукастар 23:35 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

35 O manuša ačhenas a dikhenas. O židovika vodci lestar asanas a phenenas: „Avren zachraňinelas! Mi zachraňinel the korkoro pes, te hino o Mesijašis, oda avrikidlo le Devleskro!“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Біблія про закарпатцько романо чіб

35 О нийпос тердьолас і дикгєлас, а пгуредера асанас Лестар і вакєренас: — Ратинелас аврен, а канакє мі ратинелпес Коркоро, те Ов гіно Хрістос, аврі кіндо ле Девлега!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Лукастар 23:35
24 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

O rikone aven pre ma, rozthoven pes pašal ma o nalačhe manuša, predemen mange o vasta the o pindre.


Ale sar me peľom, on pes zgele a radisaľonas mange. O bitanga, saven na prindžaravas, zgele pes pre mande, hoj mandar te asan, marenas man a na preačhenas.


Sar pre tu vičinav, šun man avri, miro čačipnaskro Del! Tu mange pomožinehas, sar somas andro pharipen. Av ke ma jileskro a šun avri miri modľitba!


Lengro taboris mi ačhel omuklo a ňiko te na bešel andre lengre stani!


„O Del les omukľa. Džan pal leste a chuden les, bo ňiko les na zachraňinela.“


„Dikh, miro služobňikos, saves zoraľarav, miro avrikidlo, savo mange hino pre dzeka. Mire duchos thoďom pre leste, ov anela o spravodľišagos le narodenge.


Kada hin, so phenel o RAJ, o Vikupiťeľis, o Sveto le Izraeloskro, oleske, ko sas teledikhlo a odčhido le narodendar, oleske, ko služinel le vladarenge: „O kraľa tut dikhena a ušťena upre, o raja dikhena a banďona tele anglo RAJ, savo hino verno, anglo Sveto le Izraeloskro, savo peske tut avri kidňa.“


Sas teledikhlo a odčhido le manušendar, murš, savo peske pregeľa la dukhaha the le cerpišagoha, sar oda, anglal kaste peske o manuša garuven o muja, sas teledikhlo a na važinahas peske les.


Ačhiľom pre ladž savore mire manušenge; asan mandar andro giľa sako džives.


A čhivava avri pro čhave le Davidoskre the pro manuša andro Jeruzalem le lačhipnaskre the mangipnaskre duchos a dikhena pre ma, pre oda, kas predemade. Rovena pal leste avke, sar pes rovel pal jekhoro čhavoro, a hikinena avke, sar pes hikinel pal o ešebno čhavo.


„Dikh, miro služobňikos, saves mange avri kidňom; saves kamav a andre savo man hin o radišagos. Thovava mire Duchos pre leste a vakerela le narodenge pal o sudos.


A andral o ňebos šunďiľa o hangos: „Kada hin miro čhavo, saves kamav. Lestar man hin o radišagos!“


Kada savoro šunenas the o Farizeja, so igen kamenas o love, a asanas lestar.


O Pilat peske vičinďa le bare rašajen, le anglune muršen the le nipen


Jekh olendar, so leha sas ukrižimen, vakerelas pre leste: „Či na sal tu o Kristus? Zachraňin the tut the amen!“


Aven ke leste, ko džido bar, savo sas odčhido le manušendar, ale anglo Del avrikidlo the igen vzacno.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ