Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Лукастар 20:35 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

35 Ale ola, kas o Del dikhela sar hodnen te uštavel andral o meriben, hoj te dživen andre oda časos, so avela, imar na lena romňen aňi na džana romeste.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Біблія про закарпатцько романо чіб

35 А одала, саве ейна достойне те джівен андро авер векос і ейла уштадо опре андал о мерібе, на лена пескє ромнєн і роместе на джяна.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Лукастар 20:35
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

A te phenela vareko lav pro Čhavo le Manušeskro, ela leske odmuklo, ale te vareko vakerďahas namištes pro Sveto Duchos, oleske na ela odmuklo aňi andre kada časos, aňi andre oda, so avela.


O Ježiš lenge odphenďa: „Tumen na achaľon ňič, bo na prindžaren le Devleskro lav aňi leskri zor.


Ale o Ježiš peske len vičinďa: „Tumen džanen, hoj o vladara, so ľidžan avre naroden, vladňinen upral lende zoraha a o bare raja sikaven pro manuša peskri zor.


O Ježiš lenge odphenďa: „Tumen čačes ňisoske na achaľon, bo na prindžaren le Devleskro Lav aňi leskri zor.


A o raj lašarďa le napačivale sluhas, hoj kerďa avke goďaha. Bo kale svetoskre manuša keren jekh avreha goďavereder sar o čhave le švetloskre.


Vašoda ma soven, ale furt tumen modľinen ko Del, hoj te denašen savorestar, so avela, a hoj te šaj ačhen anglo Čhavo le Manušeskro.“


a ola, ko mištes kerenas, ušťena andral o meriben a dživena, ale ola, ko namištes kerenas, ušťena a ena odsudzimen.


Me man mukav pro Del avke sar the on, hoj o lačhe manuša the o nalačhe ušťena andral o meriben.


Sar o apoštola odgele pašal e Bari Rada, thovenas baripen vaš oda, hoj šaj cerpinen vaš o nav Ježiš.


Kada savoro sikavel pre le Devleskro čačipnaskro sudos, a vašoda avena hodna te džal andro kraľišagos le Devleskro, vaš savo the cerpinen.


Le pačabnaha chudle o džuvľa pale peskre mulen, save sas uštade andral o meriben. Aver manuša sas mučimen, ale na kamle te avel premukle, bo kamenas te avel uštade andral o meriben andro feder dživipen.


Ale hin tut the andro Sardis vajkeci manuša, save peske na meľarde andre o gada. On phirena manca andro parne gada, bo on peske oda zaslužinen.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ