Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Лукастар 11:49 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

49 Vašoda the o Goďaveripen le Devleskro phenďa: ‚Bičhavava ke lende le proroken the le apoštolen. Varesaven lendar murdarena a pre varesave lendar džana.‘

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Біблія про закарпатцько романо чіб

49 Важ ода ґодяверіпе Девлескєро і пгендя: «Бічавава Ме ленґє ле пророкен те ле апостолен, єкгє лендар мурдарена, а дуйтонен лендар традкєрена».

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Лукастар 11:49
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ole dživesestar, kanastar tumare dada avle avri andral o Egipt, dži akana furt bičhavavas ke lende mire služobňiken le proroken,


Okla chudle leskre sluhen, ande len avri pre ladž a murdarde len.


Avke oleha phenen, hoj den čačipen tumare daden. Bo on le proroken murdarde a tumen lenge ačhaven o hrobi.


a andre leskro nav pes kazinela savore narodenge, hoj pes te visaren le binendar a te odmukel pes lenge o bini. A chudela pes oda andral o Jeruzalem.


Čhivena tumen avri andral o sinagogi a avel e ora, kana peske sako, ko tumen murdarela, gondoľinela, hoj oleha služinel le Devleske.


Ale avela pre tumende o Sveto Duchos, prilena leskri zor a avena mire švedki andro Jeruzalem the pal caľi Judsko the andre Samarija a paľis the dži andro posledno agor la phuvakro.“


Andre ola dživesa avle o proroka andral o Jeruzalem andre Antiochija.


A the akor, sar murdarde tire švedkos le Štefan, me ode somas a davas len čačipen, sar oda kerenas, a ačhavas paš o gada olenge, ko les murdarenas.‘


Akor on chudle zorales te vičinel, phandle peske andre o kana a jekhetane pre leste chučile.


Ale o Saul chudňa te ňičinel e khangeri. Džalas andro khera, lelas le muršen the le džuvľen a thovelas len andro berteni.


Ale olenge, kas o Del vičinďa, le Židenge the le Grekenge, hin o Kristus le Devleskri zor the le Devleskro goďaveripen.


Ale le Devlestar san andro Ježiš Kristus, savo ačhiľa amaro goďaveripen. Andro Kristus sam ospravedlňimen, pošvecimen the avricinde,


Ov ačhaďa jekhen sar apoštolen, avren sar proroken, avren sar evaňjelisten, avren sar pastoren a avren sar učiťeľen.


Bo andre leste hin garudo savoro goďaveripen the o prindžaripen, so hin baro barvaľipen.


bo on čhivenas avri o rat tire svete manušengro the tire prorokengro. Diňal lenge te pijel o rat, zaslužinde peske oda!“


Radisaľon upral late, savore andro ňebos! Radisaľon the tumen, manušale le Devleskre! Radisaľon, apoštolale the prorokale! Bo o Del la odsudzinďa vaš oda, so tumenca kerelas.“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ