Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Roviben le Jeremijašiskro 2:4 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

4 Nacirdňa o lukos sar ňeprijaťeľis; leskro čačo vast sas pripravimen a sar proťivňikos murdarelas savoren, kas amen kamahas. Peskri choľi čhiďa avri sar jag andro stanos le Sionoskra čhakro.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Roviben le Jeremijašiskro 2:4
38 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

„Džan a dophučen tumen le RAJESTAR, hoj so hin pisimen pal ma, pal e Judsko the pal ola, ko ačhile andro Izrael, andre oda zvitkos, so arakhle. Bo le RAJESKRI bari choľi hiňi pre amende avričhiďi vašoda, hoj amare dada na doľikerenas le Devleskro lav a na dživenas pal ola lava, so hin pisimen andre kada zvitkos.“


Bo man omukle a labarenas o kaďidlos avre devlenge a savoreha, so kerenas peskre vastenca, anenas pre peste miri choľi; miri choľi pre kada than hiňi sar jag, so labol a na preačhel.‘


Leskri choľi pre ma rozlabiľa, rachinel man sar peskre ňeprijaťeľis.


Se hin andre ma o šipi le Nekzoraledereskre, miro duchos pijel lengro jedos; avle pre mande o strašna rani le Devleskre.


O nalačhe len avri e šabľa a nacirden o lukos, hoj te čhiven tele le čores the le slabes, hoj te murdaren olen, ko dživen čačipnaha.


Te pes o manuš na visarel, o Del ostrarel peskri šabľa, nacirdel o lukos a džal te ľivinel;


Vašoda pre amende čhiďa avri peskri bari choľi the e dar le maribnastar. Labarelas amen pal savore seri, ale na achaľuvahas, podlabarelas amen, ale na lahas peske oda andro jilo.


Ale on pes vzburinenas a dukhavenas leskre Svete Duchos, vašoda pes visarďa pre lende sar ňeprijaťeľis a marelas pes lenca.


Uštaravas pro narodi andre miri choľi, andre miri choľi len mačarďom a lengro rat čhiďom avri pre phuv.“


Miro stanos hino zňičimen; savore lani hine čhingerde. O čhave man omukle a imar nane. Nane ko mange pale te ačhavel o stanos aňi te nacirdel o lepedi.


kher le Davidoskro! Kada phenel o RAJ: ‚Sako džives sudzinen spravodľivones a len avri le občorarde manušes andral o vasta oleske, ko les trapinel, hoj te na chudel te labol miri choľi sar jag vaš tumare nalačhe skutki, so keren, a te na rozlabol avke, hoj la ňiko našťi murdarela andre.‘ “


Me korkoro man tumenca marava le nacirdle vasteha, le zorale ramenoha, la choľaha, la bara choľaha.


Savore, so tut kamenas, pre tu bisterde; na džal lenge pal tu. Bo demaďom tut avke sar ňeprijaťeľis; marďom tut igen zorales angle tiri bari vina the angle tire but bini.


Ko džanel, či pes savoredžene na visarena peskre nalačhe dromendar a na chudena te mangel e milosť le RAJESTAR, bo odi choľi, savaha len o RAJ kamel te marel, hiňi igen bari.“


Obrezinen tumen pre služba le RAJESKE, obrezinen tumare jile, muršale andral e Judsko the manušale andral o Jeruzalem, hoj te na chučel avri miri choľi sar jag vaš o nalačhipen, so kerďan, a te na labol avke, hoj la ňiko našťi murdarela andre.“


Kada phenel o Nekzoraleder RAJ, o Del le Izraeloskro: ‚Avke sar pes čhiďa avri miri choľi, miri bari choľi, pro manuša andro Jeruzalem, avke pes miri choľi čhivela avri pre tumende, te džana andro Egipt. Akor pes o manuša košena tumare naveha a predarana olestar, so pes tumenca ačhela, dikhena tumen tele a asana tumendar. A kada foros imar šoha na dikhena.‘


Vašoda kada phenel o RAJ, o Adonaj: Miri bari choľi čhivava avri pre kada than, pro manuša, pro dobitkos, pro stromi the pro uľipen la phuvakro; labola a na murdaľola andre.


Andral o ňebos bičhaďa e jag, hoj te džal dži andre mire kokala. Mire pindrenge nacirdňa e sita a visarďa man pale. Kerďa mandar pušťa a mukľa man te šučol avri calo džives.


O Raj sas sar ňeprijaťeľis; chaľa o Izrael; chaľa savore leskre palaca. Zňičinďa leskre pevnosťi a kerďa la judska čhake pherdo pharipen the žaľa.


Ča pre mande nacirdelas peskro vast, pale a pale, calo džives.


Jaj, sar kaľiľa o somnakaj, sar pes čerinďa o žužo somnakaj! O chramoskre bara hine rozčhide pal savore agora pro uľici.


O RAJ čhiďa avri peskri choľi, peskri bari choľi; rozlabarďa pro Sion e jag, savi rozchaľa leskre zakladi.


Vašoda kada phenel o RAJ, o Adonaj: Andre miri bari choľi bičhavava e zoraľi balvaj, o baro brišind the o ľegi, hoj te zňičinen o muros.


Lava tumen avri andral o aver narodi a skidava tumen upre andral o phuva, andre save tumen roztradňom mire zorale the nacirdle vasteha a mira choľaha, savi pre tumende čhiďom avri.


Avke sar pes roztavel o rup andro bov, avke tumen roztaďona andre oda foros. Akor sprindžarena, hoj me, o RAJ, pre tumende čhiďom avri miri choľi.‘ “


A tu, manušeja, andre oda džives, sar lenge lava lengri pevnosť, andre savi radisaľon a thoven baripen, savi igen kamen a pal savi tužinel lengri duša, a sar lenge lava the lengre čhaven the čhajen,


Avke pre lende čhiďom avri miri choľi, bo čhorenas avri o rat andre phuv a meľarde la andre le modlenca.


Akor miri choľi preačhela, na avava pre lende imar choľamen a ukľudňinava man. Sar pre lende čhivava avri miri choľi, akor sprindžarena, hoj me, o RAJ, vakeravas andre miri žjarlivosť.


Oda, ko ela dur, merela pro nasvaľiben; oda, ko ela pašes, ela murdardo la šabľaha; oda, ko ačhela, merela bokhatar. Kavke pre lende čhivava avri miri choľi.


E truba šunďiľa a savoro hin pripravimen, ale nane ňiko, ko geľahas andro mariben, bo miri bari choľi hin pre savoredženende.


Džava pre tumende a tumare ňeprijaťeľa tumen zňičinena; vladňinena tumenge ola, ko tumen našťi avri ačhen; denašena, kajte pre tumende ňiko na džala.


O RAJ hino žjarlivo Del, savo trestinel; o RAJ hino pomsťiťeľis a hin les pherdo choľi. O RAJ visarel pale olenge, ko pre leste džan, a počinel la choľaha peskre ňeprijaťeľenge.


Ko šaj ľikerel avri leskri choľi? Ko šaj obačhel angle leskri bari choľi? Peskri choľi čhivel avri sar jag; a o skali angle leste pharon pro kotora.


Miri choľi rozlabola sar jag a džala tele dži pro than le mulengro; chala e phuv the lakro uľipen, zlabarela the o zakladi le verchengre.


Ale o Samuel leske odphenďa: „Soske phučes mandar, te o RAJ korkoro pes tutar visarďa a ačhiľa tiro ňeprijaťeľis?


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ