Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Roviben le Jeremijašiskro 2:21 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

21 O terne the o phure pašľon jekhetane andro prachos pro uľici. Mire terne čhaja the terne čhave sas murdarde le šabľenca. Andre oda džives, sar salas choľamen, murdarďal len a na sas tuke pharo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Roviben le Jeremijašiskro 2:21
33 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

O RAJ bičhaďa pro Jeruzalem le babiloňike kraľis, savo la šabľaha andro Chramos murdarďa lengre terne muršen. Na mukľa te dživel aňi le ternen aňi le phuren, aňi le muršen aňi le džuvľen, aňi le sasten aňi le nasvalen. O Del len savoren diňa andre leskre vasta.


Ola ľila rozbičhavkerenas andre savore kraľiskre provinciji le sluhenca pro graja. Sas andre pisimen: „Andro dešudujto (12.) čhon, so hin Adar, pro dešutrito (13.) džives, murdaren avri tel jekh džives savore Židen, le ternen the le phuren, le džuvľen the le čhavoren, ňikas lendar ma muken te dživel. Len tumenge savoro, so hin le Židengro.“


Sar leskre konarica šučona avri a phadžona, avena o džuvľa a kerena lendar jag. Bo kala manuša na achaľon, vašoda lengre Stvoriťeľiske vaš lenge na ela pharo, lengro Tvorcas len na dela milosť.


Vašoda kada phenel o Nekzoraleder RAJ: „He, marava len. Lengre terne murša ena murdarde la šabľaha a lengre čhave the čhaja merena bokhatar.


Phagerava len sar o džbani jekh avreha, le phuren the le ternen jekhetane. Na ela mange pharo, ňikas na kidava avri, zňičinava len bi e milosť, phenel o RAJ.‘ “


Vašoda muk pre lengre čhave e bokh a de len te murdarel la šabľaha. Ker lengre romňijendar vdovi a ma de len čhave; lengre muršen mi murdarel o meribnaskro nasvaľiben a lengre ternen mi predemel e šabľa andro mariben.


Paľis, phenel o RAJ, dava le judske kraľis Cidkijah, leskre sluhen, leskre manušen a the olen, so andre kada foros na pregele le meribnaskre nasvaľibnaha, la šabľaha aňi la bokhaha, andro vasta le babiloňike kraľiske Nebukadnecaroske the lengre ňeprijaťeľenge, so len kamen te murdarel. Ov len murdarela bi e milosť, bi o jilo a na ela leske vaš lenge pharo.‘


Bo šunav, sar te viskinďahas e džuvľi, so hiňi andro dukha, sar te viskinďahas e džuvľi, so ločhol peskre ešebne čhavoreha; šunav o hangos le Sionoskra čhakro, so phurdel pharipnastar a nacirdel o vasta pre pomoca a phenel: „Jaj, vigos mange, diňi som andro vasta le vrahenge!“


tuha murdarava le muršes the la džuvľa; tuha murdarava le phure manušes the le cikne čhavores; tuha murdarava le terne čhas the la terňa čha;


Vašoda hin andre mande pherdo choľi le RAJESKRI; na birinav la imar te zľidžal.“ Akor o RAJ phenďa: „Čhiv avri odi choľi pro čhavore pre uľica the pre partija le terne čhavengri. Andre odi choľi ena zachudle o rom the e romňi, o phuro the o igen phuro.


Se o meriben avel andre prekal amare oblaki a dodžal dži andre amare pevnosťi. Ňičinel le čhavoren pro uľici a le terne čhaven maškar o foros.“


„Phen lenge: Kada phenel o RAJ: ‚O mule ťela le manušengre peren tele sar o hnojos pro maľi, sar e pšeňica pre maľa, savi hiňi košimen tele, a ňiko la na skidel upre.‘ “


O Raj odčhiďa savore mire zorale muršen pašal mande. Skidňa upre e armada pre mande, hoj te rozpučinel mire terne muršen. Pal e pačivaľi judsko čhaj uštarelas o Raj sar pal o hroznos andro lisos.


O RAJ hino spravodľivo, bo me man ačhaďom leskre laveske. Šunen, savore narodale, a dikhen pre miri dukh. Mire terne čhaja the mire terne čhave gele andro zajaťje.


O droma le Sionoskre hine andre žaľa, bo ňiko na avel pro inepi. Savore leskre brani hine zňičimen; o rašaja roven, leskre pačivale čhaja hine smutna, ačhiľa leske ča kirko dukh.


O RAJ kerďa oda, so plaňinelas. Ačhiľa pes oda, so phenďa; oda, so prikazinďa imar čirla anglal. Ňičinelas tut bi oda, hoj leske te uľahas pharo. Domukľa le ňeprijaťeľiske te radisaľol upral tu a olen, ko tut trapinenas, diňa zor te zviťazinel.


Le Rajeske na sas pharo te zňičinel savore khera le Jakoboskre. Andre peskri choľi čhiďa tele o pevnosťi le Judaskre. Čhiďa tele pre phuv leskro kraľišagos the leskre rajen a dikhľa len tele.


Urďal tut andre choľi a džahas pre amende; murdarehas amen a na sas tuke pharo vaš amenge.


Phen le Izraelitenge: ‚Kada phenel o RAJ, o Adonaj: Dikh, meľarava andre miro Chramos, tumari pevnosť, andre savi thoven baripen, savi igen kamen a pal savi tužinel tumari duša. Tumare čhave the tumare čhaja, saven mukľan andro Jeruzalem, ena murdarde la šabľaha.


Avke sar me dživav,‘ phenel o RAJ, o Adonaj, ‚vašoda, hoj meľarďal andre miro Chramos savore tire nalačhipnaha the džungipnaha, me tut hoľinava a avava ke tu bijileskro a na ela mange vaš tuke pharo.


Miri jakh ke tu na ela jileskri a na ela mange vaš tuke pharo, ale anava pre tu o trestos vaš tire droma the vaš o džungipen, so pes kerel maškar tumende. Akor sprindžarena, hoj me som o RAJ.‘


Miri jakh ke tu na ela jileskri a na ela mange vaš tuke pharo. Počinava tuke vaš tire droma the vaš tire džungipena, so keres. Akor sprindžareha, hoj me som o RAJ, ko tut marel.


Vašoda lenge sikavava miri choľi, na ela mange vaš lenge pharo a na avava ke lende milosťivo. Kajte pre ma zorales vičinena, me len na šunava.“


Vašoda mange na ela vaš lenge pharo a na presikavava lenge ňisavi milosť, ale visarava lenge pale oda nalačhipen, so on kerde avre manušenge.“


„Bičhaďom pre tumende o rani sar pro Egipt; murdarďom tumare terne muršen la šabľaha a tumare graja sas ľigende het. Kerďom, hoj o khandipen tumare mule manušendar tumenge te džal dži andro nakha, ale the avke tumen ke ma na visarďan,“ phenel o RAJ.


Andre oda džives o šukar pačivale čhaja the o terne murša odperena le smedostar.


Bo me imar na avava jileskro ko manuša andre phuv,“ phenel o RAJ. „Savore manušen dava jekh avrenge andro vasta a the andro vasta lengre kraľenge. On zňičinena e phuv a me ňikas na zachraňinava andral lengre vasta.“


Oda narodos ela bijileskro a na sajinela aňi le phure manušen aňi le cikne čhavoren.


Avri lenge e šabľa lela le čhaven; andro khera len ela bari dar; o terne murša the o terne džuvľa merena, aňi o cikne čhavore aňi o phure na predživena.


Oddine calo foros le RAJESKE aleha, hoj le šabľenca murdarde dojekhes andro foros: le muršen, le džuvľen, le phuren, le ternen, le gurumňen, le bakren the le somaren.


Vašoda akana dža pro Amaleka a zňičin len savoreha, so len hin. Ma muk ňikas ode te dživel, ale murdar savoren: le muršen le džuvľijen, le čhavoren the olen, so pijen o koľin, the le gurumňen, le bakren, le ťaven the le somaren!‘ “


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ