Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Roviben le Jeremijašiskro 2:16 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

16 Savore tire ňeprijaťeľa pre tu phundraven o muja, asan tutar, den pre tu avri o danda a phenen: „Chaľam len tele! Kada hin oda džives, pre savo but užarahas. Dodžiďiľam pes oda!“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Roviben le Jeremijašiskro 2:16
31 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

bo o manuša, so hine nalačhe a falošna, phundrade pre ma peskro muj; vakerenas pre ma le klamišagoskre čhibenca.


O nalačho manuš oda dikhela a choľisaľola, randela le dandenca a ela zňičimen; oda, so kamen o nalačhe te kerel, našľola.


chalehas amen tele džidonen, sar lengri choľi pre amende rozlabiľa;


Rozthode pes pašal ma but biki, o biki le Bašanoskre pes zgele pašal ma.


Asanas peske mandar avke sar o bijedevleskre a denas pre ma avri o danda.


Bares phundraven peskro muj pre mande a phenen: „Avke tuke kampel! Pre amare jakha dikhľam, so kerďal!“


Te na peske gondoľinen: „Avke leske kampel! Kada kamahas!“ Te na phenen: „Chaľam les tele!“


O nalačho gondoľinel te kerel namištes le spravodľivoneske; randel pre leste le dandenca.


Savore, ko man našťi avri ačhen, peske pal ma šepkinen andro kana a gondoľinen peske pre ma avri o nalačhipen.


Devla, av ke ma jileskro, bo o ňeprijaťeľa pre ma džan a trapinen man džives so džives.


Ko Del vičinav, ko Nekbareder, ko Del, savo man zaačhel.


Salas zňičimen a čhido tele a tiri phuv sas rozburimen, ale akana bešena andre tiri phuv ajci manuša, hoj lenge ela cesnones. A ola, so ňičinenas tiri phuv, tutar ena igen dur.


akor kerava kale Chramoha oda, so kerďom andro Šilo, a kada foros ela savore narodenge pre phuv sar o košiben.‘ “


Džava pre lende la šabľaha, la bokhaha the le meribnaskre nasvaľibnaha. Kerava, hoj savore kraľišagi pre phuv te predaran olestar, so dikhena. Všadzik, kaj len roztradava, pes o manuša čudaľinena a predarana olestar, so pes lenge ačhiľa. O manuša peske lendar kerena pheras a lena lengro nav sar košiben,


„O Izrael hino sar o splašimen stados, saves roztradle o ľevi. Ešeb les chalas o asiriko kraľis a paľis leske o Nebukadnecar o babiloňiko kraľis rozchaľa o kokala.“


Sako, ko len arakhelas, len chalas tele a lengre ňeprijaťeľa vakerenas: ‚Na ela amen ňisavi vina, bo on kerenas o bini anglal o RAJ, savo pes pal lende verňe starinelas a pre savo pes lengre dada savoreha mukenas!‘ “


„Chaľa amen a zňičinďa o babiloňiko kraľis o Nebukadnecar. Čučarďa amen sar taňiris; preľiginďa amen sar obluda. Pherarďa peske o per amare barvaľipnaha a paľis amen čhandľa avri.


O manuša man šunde te stukinel, ale ňiko man na poťešinďa. Savore mire ňeprijaťeľa šunde pal miro pharipen a radisaľon, hoj oda kerďal. Mi avel oda džives, pal savo phenďal, hoj te cerpinen avke sar me.


Savore amare ňeprijaťeľa pre amende phundravenas o muja.


Kada phenel o RAJ, o Adonaj: Pijeha andral tira pheňakri kuči, so hiňi bari, buchľi a but andre rešľol, a vašoda aveha pre bari ladž the pro asaben.


„Kada phenel o RAJ, o Adonaj: ‚Vašoda, hoj pes o Filišťinci ajsa bara choľaha andro jilo pomsťinde mire manušenge a furt sas lengre ňeprijaťeľa, so len kamenas te zňičinel,


Phen lenge: ‚Šunen o lav le Nekbareder RAJESKRO! Kada phenel o RAJ: Vašoda, hoj asanas mire Chramostar, sar sas meľardo andre, the le Izraeloskra phuvatar, sar sas zňičimen, a the le judske manušendar, sar sas zaile andro zajaťje,


Bo kada phenel o RAJ, o Adonaj: Vašoda, hoj tapčinenas le vastenca, chučkerenas le pindrenca, asanas a radisaľonas andral calo jilo la phuvake Izrael,


vašoda prorokin a phen: ‚Kada phenel o RAJ, o Adonaj: O armadi le avre narodengre tumen rozpučinenas pal savore seri a mukle tumari phuv zamukľi. Zalenas tumen, vakerenas pal tumende namištes a kerenas pre tumende pľetki.


Aveha teledikhlo maškar o narodi, so hine pašal tu, predarana tutar, asana tutar a čudaľinena pes, sar tut sudzinava andre miri choľi, andre miri bari choľi, a sar tut zorales marava. Bo me, o RAJ, oda phenďom.


O Izrael hino zňičimen; akana hino maškar o narodi sar e phagerďi piri, savi ňiko na kamel.


Ale akana pes pre tute skiden but narodi a phenen: „Mi el o Jeruzalem meľardo andre! Amare jakha mi dikhen pro Sion, hoj hino telečhido!“


Sar kada šunde, avľa lenge bari choľi andro jile a randenas pre leste le dandenca.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ