Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Kazaťeľis 9:1 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

1 Gondoľinavas andro jilo pre savore kala veci a avľom pre kada: O čačipnaskre the o goďaver peskre skutkenca hine le Devleste andro vasta. O manuša na džanen, so len užarel, či o kamiben, abo e ňenavisť.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Kazaťeľis 9:1
31 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Andre leskro vast hin o dživipen savorengro, so dživen, the o dichos savore manušengro.


Se tumen savoredžene oda dikhľan! Ta akor soske vakeren kajse zbitočna lava?


Ale me pre tiro than rodňomas le Devles a le Devleske diňomas miri veca.


No tu dikhes o trapišagi the o pharipena a les oda andre tire vasta. O slabo pes zmukel pre tute; pomožines le širotenge.


Furt som andre dar pal o dživipen, ale pre tiro zakonos na bisterav.


Cirde man avri andral e sita, so angle mande garude, bo tu sal miro ochrancas.


Bo zavidzinavas le barikanenge, sar dikhavas, hoj le nalačhenge džal mištes avri.


Muk tut pro RAJ savoreha, so keres, a avela tuke savoro avri.


Iľom mange andro jilo, hoj man te dodžanav pal o prindžaripen the goďaveripen a the so hin o diliňipen the nagoďaveripen, ale avľom pre oda, hoj the oda hin o denašiben pal e balvaj.


o nagoďaver vakerel buter a buter. Ňiko na džanel, so pes ačhela. Ko šaj phenel varekaske, so pes ačhela pal leste?


Kada savoro dikhľom andre mire zbitočna dživesa: Hin lačho manuš, so merel sig, kajte hino lačho, a hin nalačho manuš, so dživel but, kajte hino nalačho.


Avke visarďom miri goďi pre oda, hoj te achaľuvav, te rodav a te arakhav avri o goďaveripen a sar džan o veci; Kamavas te avel pre oda, soske keren o manuša o nalačhipen, o nagoďaveripen the o diliňipen.


The kada, so hin pre phuv, našťi te achaľol: Hin lačhe manuša, so vaš o lačho chuden oda, so peske zaslužinen o nalačhe, a hin nalačhe manuša, so vaš o nalačho chuden oda, so peske zaslužinen o lačhe. Phenďom mange: „Aňi kada našťi te achaľol!“


Sar man diňom andre oda, hoj te prindžarav o goďaveripen the savoro, so pes kerel pre kadi phuv, na sas man soviben rat-džives.


Ňiko na džanel, so pes ačhela, vašoda ňiko našťi phenel, sar ela.


Savoro, so kerde, medik dživenas – lengro kamiben, ňenavisť the žjarlivosť – mule jekhetane lenca. Nane len imar ňisavo kotor pre ňisoste, so pes kerel pre phuv.


RAJEJA, tu amen des o smirom; savoro, so amen dokerďam, tu vaš amenge kerďal.


Ile savoren, kas o Nebuzaradan, o veľiťeľis le stražňikengro, mukľa paš o Gedaljah, o čhavo le Achikamoskro, o vnukos le Šafanoskro. Ile le muršen, le džuvľen, le čhavoren the le kraľiskre čhajen. Ile ode the le prorokos le Jeremijaš the le Baruch, le Nerijoskre čhas.


O RAJ kamel peskre manušen a savore sveta hine andre leskre vasta. Banďon tele angle leskre pindre a prilen leskre lava.


Vašoda the cerpinav, ale na ladžav man, bo džanav, kaske pačanďiľom; a pačav, hoj les hin zor dži andre oda Džives te doľikerel oda, so mange sas dino.


Prekal tumende, kas e zor le Devleskri prekal o pačaben chraňinel pre zachrana. Odi zachrana hiňi pripravimen te sikavel pes andro posledno časos.


Ov stražinel o pindre peskre pačivale manušengre, ale o bijedevleskre ňemisaľona andro kaľipen, bo ňiko na zviťazinela peskra zoraha.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ