Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Kazaťeľis 6:2 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

2 Hin manuš, saves diňa o Del o barvaľipen, o pokladi the e slava – leskra dušake na chibaľinel ňič, hin les sa, so ča peske mangľahas – no o Del leske olestar na del te radisaľol, ale vareko aver olestar radisaľol. The oda hin zbitočno the baro nalačhipen.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Kazaťeľis 6:2
24 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Dava tut the oda, so mandar na mangľal: O barvaľipen the e slava – avke, hoj andre calo tiro dživipen ňiko le kraľendar na ela ajso sar tu.


O RAJ igen hazdňa upre le Šalamun angle savore Izraeliti avke, hoj les diňa ajsi slava, so na sas savore aver kraľen andro Izrael.


Ov sas barvalo, sas les pačiv maškar o manuša a muľa, sar sas igen phuro. Pal leste ačhiľa kraľiske leskro čhavo o Šalamun.


Pre oda leske o Del odphenďa: „Vašoda, hoj kada kames a na mangľal tuke o barvaľipen, aňi o pokladi, aňi e pačiv, aňi baro dživipen, aňi o meriben tire ňeprijaťeľengro, ale o goďaveripen the prindžaripen, hoj te ľidžas mire manušen, upral save tut ačhaďom kraľiske,


Zachraňin man tire vasteha, RAJEJA, kajse manušendar, savengro barvaľipen hin ča andre kada svetos. Oda, so tu garuďal prekal o nalačhe mi pherdžarel lengre pera; mi čaľon olestar the lengre čhave a oda, so ačhela, mi muken peskre vnučatenge!


Dikh, diňal man ajso cikno časos sar pre burňik a miro dživipen tuke dičhol sar ňič.“ Dojekh manuš hin ča sar balvaj, kajte sar zorales ačhel.


O jakha lenge le žirostar šuvľol, andro jile gondoľinen pro nalačhipen.


Dikhľom, hoj savori lačhi buči le manušengri pes kerel ča vašoda, bo zavidzinen peskre susedenge. The kada nane pre ňisoste a hin oda o denašiben pal e balvaj.


Le manušes, savo sas korkoro a na sas les ňiko, na sas les aňi čhavo, aňi phral. A the avke na sas koňec leskra phara bučake, aňi leskri jakh na čaľiľa le barvaľipnastar. Phučelas: „Prekal kaste man ajci trapinav a soske mange na dožičinav o lačhipen?“ The kada nane pre ňisoste; biedno hin kada dživipen.


Ačhiľa pes vareso nalačho a našaďa savoro barvaľipen a na sas les ňič, so mukľahas peskre čhavenge.


Calo peskro dživipen chalas andro kaľipen a sas andre žaľa, nasvalo the choľamen.


Te o Del le manušes del o barvaľipen a domukel leske, hoj les te el olestar chasna a te radisaľol peskra phara bučatar, the ada hin o daros le Devlestar.


Vašoda pes o manuš na mušinel igen te trapinel peskre dživipnaha, bo o Del pherdžarel leskro jilo le radišagoha.


Soske rozkeren o love pre oda, so nane maro, a keren phares buči pre oda, so tumen na čaľarel? Šunen man a keren oda, so phenav, a chana o nekfeder chaben.


Amaro ďeďictvos chudle o cudzinci, a amare khera o cudza manuša.


Kraľina, o Nekbareder Del diňa tire dadeske le Nebukadnecaroske o kraľišagos, e zor, e slava the e pačiv.


Leskri zor chan tele o cudzinci, ale ov olestar na džanel; o bala leske chudle te šivisaľol, ale aňi olestar na džanel.


O manuša, saven na prindžarehas, chana o uľipen tira bučakro a tut na ela ňič, ča igen baro pharipen calo dživipen.


O cudzincos, savo bešel maškar tute, ela furt barvaleder the zoraleder, ale tu aveha čoreder a našaveha e zor.


Sar ode džana, arakhena ode manušen, save dživen andro smirom the bi e dar. E phuv hiňi igen bari a o Del tumenge la dela andro vasta. Pre odi phuv hin savoro, so le manušeske kampel.“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ