Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Kazaťeľis 2:10 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

10 So ča peske mire jakha žadinenas, sa lenge davas, na odiľom mire jilestar ňisavo radišagos. Miro jilo radisaľolas savora mira bučatar a oda sas miro počiňiben vaš miri phari buči.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Kazaťeľis 2:10
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Sar dikhľa e džuvľi, savo šukar hin oda stromos a savo lačho ovocje pre leste hin, zakamelas pes lake lestar te chal, hoj te dochudel o goďaveripen. Avke iľa oda ovocje a chudňa te chal. Paľis diňa the peskre romes, savo sas paš late, a chaľa the ov.


o nalačhe aňjela dikhle, hoj le manušengre čhaja hine igen šukar. Lenas peske lendar avri romňijen, saven ča kamenas.


„Kerďom zmluva mire jakhenca, hoj man na obdikhava pal e terňi čhaj.


Visar mire jakha, hoj te na dikhen pro zbitočna veci! Obdžiďar man pre tiro drom!


Dživeha la bučatar, so keres tire vastenca; aveha požehňimen a savoro tuke džala mištes.


Bo soča tut le jakhenca zadikheha, imar na ela; se jekhvareste leske barola kridli a ľecinela het sar orlos.


Radisaľuv, terne manušeja, andre tiro terňipen, tiro jilo mi radisaľol tire terňipnaskre dživesenge! Phir pal o droma, kaj tut ľidžal tiro jilo the pal oda, so dikhen tire jakha, ale džan, hoj o Del tut vaš oda savoro anela pro sudos.


Phenďom mange: „No ča dža, skušin o radišagos a uživin tuke o lačhe veci!“ Ale the oda nane pre ňisoste.


So hin le manušes savora phara bučatar the le cerpišagostar, so pes trapinel pre phuv?


Nane ňič feder prekal o manuš sar oda, hoj te chal, te pijel a paš peskri phari buči peske te žičinel o lačhe veci. Dikhľom, hoj the oda avel le Devleskre vastestar,


Avke avľom pre oda, hoj nane ňič feder sar oda, hoj o manuš te radisaľol la bučatar, so kerel, bo ada hin, so les diňa o Del. Se ko les anela pale, hoj te dikhel oda, so ela pal leste?


Sar barol o barvaľipen, buter hin ola, ko olestar dživen. So lačho hin le manušes ole barvaľipnastar? Ča ajci, hoj čaľarel peskre jakha olestar, hoj pre oda dikhel.


Avľom pre oda, hoj kada hin lačho: mištes hin te chal, te pijel a te arakhel o radišagos andre peskri buči, savaha pes o manuš trapinel pre phuv andre kala frima dživesa le dživipnaskre, so le manušes o Del diňa. Bo kada hin dino le manušeske.


Te o Del le manušes del o barvaľipen a domukel leske, hoj les te el olestar chasna a te radisaľol peskra phara bučatar, the ada hin o daros le Devlestar.


Hin manuš, saves diňa o Del o barvaľipen, o pokladi the e slava – leskra dušake na chibaľinel ňič, hin les sa, so ča peske mangľahas – no o Del leske olestar na del te radisaľol, ale vareko aver olestar radisaľol. The oda hin zbitočno the baro nalačhipen.


Feder hin te radisaľol ole vecendar, so amen hin, sar pes furt te cirdel pal o buter. The oda nane pre ňisoste, sar te ča denašľamas pal e balvaj.


Vašoda phenav, hoj te radisaľon le dživipnastar, bo prekal o manuš nane ňič feder pre phuv, sar ča te chal, te pijel a te radisaľol. Kada ela leha andre leskri phari buči andre ola dživesa, so les diňa te dživel o Del tel o kham.


Savoro, so kerde, medik dživenas – lengro kamiben, ňenavisť the žjarlivosť – mule jekhetane lenca. Nane len imar ňisavo kotor pre ňisoste, so pes kerel pre phuv.


Radisaľuv andro dživipen tira romňaha, sava kames, andre savore dživesa, save našťi te achaľol. Bo kada radišagos hin le Devleskro daros prekal tu, medik keres e phari buči pre phuv.


Bo ňič olestar, so hin andro svetos – e žadosca le ťeloskri, e žadosca le jakhengri, abo o barikano dživipen – nane le Dadestar, ale hin andral o svetos.


Sar pes visarelas khere, phenďa peskre dadeske the la dake: „Andre Timna dikhľom jekha Filišťinka. Len mange la romňake!“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ