Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremijaš 9:24 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

24 „Dikh, aven o dživesa,“ phenel o RAJ, „hoj marava savoren, so hine obrezimen ča pro ťelos.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremijaš 9:24
33 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Akana džanav, hoj o RAJ zachraňinel peskre pomazimen kraľis. Šunel les avri andral peskro sveto than andro ňebos, peskre zorale čače vasteha leske del te zviťazinel.


Bararava le RAJES andre dojekh časos, lašarava les furt mire vuštenca.


Lašarava man le RAJEHA, ola, ko hine trapimen, oda šunena a radisaľona.


bo tu amen zachraňinďal le ňeprijaťeľendar a kerďal ladž olenge, ko amen našťi avri ačhen.


Le Devleha pes lašaraha sako džives a tiro nav bararaha pro furt!


Oleske, ko ľidžal o bašaviben. Le Davidoskro žalmos,


O RAJ phenel: „Lava les avri, bo man kamel. Ochraňinava les, bo prindžarel miro nav.


O Kraľis hino zoralo, kamel o čačipen pro sudos. Tu zathoďal o spravodľišagos, kerďal oda, so hin čačo the lačho andro Jakob.


Ola, ko pes mukenas pro Kuš a lašarenas pes le Egiptoha, na džanena so te kerel a ladžana pes.


Precidzineha len, lela len e balvaj a e burka len rozphurdela. Ale tu radisaľoha andro RAJ, lašareha tut le Svete Izraeloskre Devleha.


Ale andro RAJ ena savore potomki le Izraeloskre zachraňimen a lašarena pes andre leste.


„Me, o RAJ, kamav o čačipen pro sudos a našťi avri ačhav, sar pes čorel a kerel o nalačhipen. Andre miri vernosť odmeňinava mire manušen a phandava lenca e večno zmluva.


Pomožinelas te dochudel o čačipen le čoreske the le slabeske a sas leske mištes. Kavke kamel te kerel o manuš, so man prindžarel!‘ phenel o RAJ.


ale te pačivales, čačes a spravodľivones leha vera: ‚Avke sar dživel o RAJ,‘ akor peske leha žehňinena o narodi a lašarena pes leha.“


O RAJ tuke diňa te džanel, manušeja, so hin lačho. So tutar kamel? Te keres oda, so hin spravno, te presikaves o verno kamiben a te phires andre pokora tire Devleha.


Ko hin ajso Del sar tu, so odmukel o bini a prebačinel o nalačhipena peskre manušenge, save ačhile te dživel? Tu na sal choľamen pro furt, ale pre dzeka tuke hin te presikavel o verno kamiben.


Miro Dad mange diňa savoro. Ňiko na džanel le Čhas, ča o Dad; aňi le Dades na džanel ňiko, ča o Čhavo the oda, kaske les o Čhavo kamel te sikavel.


Savoro mange hin dino mire Dadestar. Ňiko na džanel, ko hin o Čhavo, ča o Dad. A ňiko na džanel ko hin o Dad, ča o Čhavo the oda, kaske o Čhavo oda kamľahas te sikavel.“


O večno dživipen hin andre oda: Hoj te prindžaren tut, le jekhe čače Devles the le Ježiš Kristus, saves bičhaďal.


A na ča oda, ale le Devleha pes lašaras prekal amaro Raj Ježiš Kristus, prekal savo priiľam o zmjereňje.


hoj te avel avke, sar hin pisimen: „Oda, ko pes lašarel, mi lašarel pes le Rajeha.“


Ale avke sar hin pisimen: „Oda, ko pes lašarel, mi lašarel pes le Rajeha.“


Bo o Del, savo phenďa: „Mi švicinel o švetlos andral o kaľipen!“, labarďa o švetlos the andre amare jile a anďa o vidňišagos, hoj te prindžaras e slava le Devleskri, savi dičhol pro muj le Ježišoskro Kristoskro.


Ňisoha man na kamav te lašarel, ča le kerestoha, pre savo muľa amaro Raj o Ježiš Kristus. O svetos mange hin ole kerestoha ukrižimen a me som ukrižimen le svetoske.


Bo amen sam čačes obrezimen, amen, ko služinas le Devleske andre leskro Duchos a lašaras pes andro Kristus a na mukas pes pre amaro ťelos,


A džanas, hoj o Čhavo le Devleskro amen avľa te del goďi, hoj te prindžaras le čače Devles. A amen sam andro čačo Del, andre leskro Čhavo Ježiš Kristus. Ov hino o čačo Del the o večno dživipen.


Ale o Samuel phenďa: „Či le RAJESKE hin buter pre dzeka o labarde abo aver obeti sar oda, hoj les te šunas? Te šunel le Devles hin feder sar leske te obetinel; a te del les pačiv hin feder sar te anel o žiros le bakrengro.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ