Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremijaš 7:29 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

29 Strihin tuke o bala a čhiv len het. Giľav o halgatovos upre pro brehi, bo o RAJ pestar odčhiďa a omukľa o pokoleňje, pre savo hino choľamen.‘ “

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremijaš 7:29
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Vašoda pestar o RAJ odčhiďa calo izraeliko narodos, pokorinďa len a diňa andro vasta le zbujňikenge, medik len pestar na tradľa het.


Akor o Job ušťiľa, čhingerďa pre peste o plašťos andre žaľa a strihinďa peske o bala pro šero. Pokloňinďa pes le mujeha dži e phuv


Andre oda džives, tumen o Nekzoraleder RAJ, o Adonaj, vičinďa, hoj te roven a te hikinen, te hoľinen tumenge o šero a te uren tumen andro gada le gonestar.


„Omukľom miro kher, odčhiďom mire manušen. Le manušen, saven kamav, diňom andro vasta le ňeprijaťeľenge.


Me phenďom: „RAJEJA, či calkom odčhiďal le manušen andral e Judsko? Či džungľiľa tire jileske o Sion? Soske amen avke marďal, hoj našťi sasťuvas avri? Užarahas pro smirom, ale o lačhipen na avelas, pro sasťipen, ale dikh, avľa e bari dar.


„The o barvalo the o čoro merena andre kadi phuv. Ňiko len na parunela a ňiko pal lende na rovela. Ňiko pes žaľatar vaš lenge na čhingerela pro ťelos aňi peske na hoľinela o bala pro šero.


„Dikh upre pro verchi, či hin ode varesavo than, kaj na kerďal o lubipen? Bešehas paš o droma a užarehas pro pirane, avke sar o zbujňikos užarel, kas chudela pre pušťa. Meľarďal andre e phuv tire lubipnaha the tire nalačhipnaha.


E vika šunďol upre pro verchi, oda le Izraeloskre manušen šunďol te rovel, bo previsarde peskre droma a bisterde pro RAJ, pre peskro Del.


E Gaza peske žaľatar hoľinela o šero, o Aškalon ela zňičimen. Tumen, so ačhiľan te dživel andre dolina, mek dži kana tumenge čhingerena o ťelos?


Se dojekh šero ela lango, dojekh brada ela hoľimen tele. Sako pes čhingerela pro vasta a urela pes andro gada le gonestar.


Vičinen len ‚odčhido rup‘, bo o RAJ len pestar odčhiďa.“


O RAJ phenel: „Le Jeruzalemostar kerava ča kopa bara, o kher prekal o šakali. A le judske forendar kerava zamukle thana, kaj ňiko na bešela.“


Kada phenel o Nekzoraleder RAJ: „Achaľon oda, so tumenge phenav, a vičinen ole džuvľen, so phiren te rovel pro pohrebi! Bičhaven pal ola, so hine nekfeder andre oda.


Či amen odčhiďal imar pro furt? Avke zorales pre amende rušes?


„Ale tu giľav o halgatovos pal o kraľa le Izraeloskre


„Manušeja, giľav žaľatar o halgatovos pal o kraľis andral o Tir a phen leske: ‚Kada phenel o RAJ, o Adonaj: Salas nekdokonaleder savorendar, igen goďaver a dokonalo andro šukariben.


Šunen kada lav, manušale andral o Izrael! Rovibnaskre halgatovoha tumenge giľavav:


Hoľin tuke o šero žaľatar vaš o čhave, savendar radisaľos, strihin tut avke sar o supos, bo zaile tuke le čhaven sar bertenošen andre aver phuv.“


Ale ov lenge odphenďa: „O nalačhe the o napačivale manuša peske mangen znameňje, ale na ela lenge dino znameňje, ča o znameňje le prorokoskro Jonašiskro.


O nalačho the o lubikano pokoleňje mangel znameňje, ale na ela leske dino znameňje, ča o znameňje le Jonašiskro.“ Mukľa len ode a geľa het.


Čačipen tumenge phenav, kada savoro avela pre kada pokoleňje!“


A sar dikhľa, hoj but Farizeja the Saduceja aven pre leskro boľipen, phenďa lenge: „E famelija le sapengri! Ko tumenge sikaďa, sar te denašel le Devleskra choľatar, so avela?


A mek the but avre lavenca lenge svedčinelas. Vakerelas a phenelas lenge pre goďi: „Zachraňinen tumen andral kada binošno pokoleňje!“


Ale leskre čhave nane verna, visarde pes lestar, o pokoleňje binošno the previsardo.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ