Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremijaš 51:56 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

56 O ňičiťeľis avľa pro Babilon; zalel leskre slugaďen a phagel lenge o luki, bo o RAJ hino Del, savo visarel pale sakoneske; ov leske počinela savoro pale.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremijaš 51:56
32 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ale tiro lukos ela furt nacirdlo a tire vasta ena furt zorale, bo hin tuha o Nekzoraleder Del, savo hin o Pasťjeris, e Skala le Izraeloskri.


Tu, babiloňiko čhaje, so aveha zňičimen! Bachtalo hin oda, ko tuke visarela pale oda, so amenge kerďal!


Ale lengri šabľa predemela lengro jilo a o luki lenge prephadžona.


Aven a dikhen pro skutki le RAJESKRE, savo kerel strašna pohromi pre phuv;


Andro Jeruzalem hin leskro Stanos, pro verchos Sion leskro kher.


Dikhľom džungalo viďeňje: O zradcas zradzinel, o ňičiťeľis ňičinel. Armado le Elamoskri, ušťi upre! Armado le Medengri, rozthov tut pašal o foros! Bo kerava o koňec savore rovibnaske.


Bo kada hin oda džives the berš, kana o RAJ rušela vaš o Sion a pomsťinela pes pre leskre ňeprijaťeľa.


Phenen olenge, ko pes daran andro jile: „Aven zorale a ma daran tumen! Dikhen, tumaro Del! Avela la pomstaha the le Devleskre počiňibnaha. Ov avela a zachraňinela tumen.“


Peskre ňeprijaťeľenge visarela pale e choľi vaš oda, so kerde; a olenge, ko pre leste džan, počinela a marela the le ostroven vaš lengre skutki.


Kada phenel o Nekzoraleder RAJ: „Dikh, me phagerava o lukos le Elamoskro, leskri nekbareder zor.


Avke ela e babiloňiko phuv občorarďi; sako, ko la občorarela, peske lela pherdo savorestar,“ phenel o RAJ.


E šabľa pro falošna proroka! Mi sikavel pes, hoj hine diline! E šabľa pre leskre hrďini! Mi izdran daratar!


„Ale anglal tumare jakha visarava pale le Babilonoske the leskre manušenge savoro lengro nalačhipen, so kerde le Sionoske,“ phenel o RAJ.


O babiloňika hrďini pes preačhile te marel; bešen andro pevnosťi, našade peskri zor; ačhile slabocha. Leskre khera labarde avri a o zavori pre leskre brani phagerde.


Akor calo ňebos the e phuv radisaľola le Babilonoske, sar pre leste avena o ňeprijaťeľa pal o severos, hoj les te zňičinen,“ phenel o RAJ.


Kajte o Babilon geľahas dži upre pro ňebos a ačhaďahas peske o hrados igen učes, the avke pre leste bičhaďomas le ňeprijaťeľen, hoj les te zňičinen,“ phenel o RAJ.


Denašen avri andral o Babilon! Zachraňinen tumenge o dživipen, hoj te na meren vaš leskre bini! Bo kada hin o časos, kana pes o RAJ pomsťinel a visarel leske pale vaš leskre skutki.


RAJEJA, počin lenge avke, sar peske zaslužinen; vaš oda, so kerde peskre vastenca.


Akor tuke lava avri o lukos andral o baľogno vast a perena tuke avri o šipi andral o čačo vast.


Paľis avena avri ola, ko bešen andro fori andro Izrael, a skidena upre o zbraňe, hoj lendar te keren jag. Labarena o cikne the o bare šťiti, o luki the o šipi, o kijaki the o kopiji; efta berš peske lendar kerena jag.


O lukostrelcos na obačhela, oda, kas hin richla pindre, pes na zachraňinela aňi o jazdcos pro graj peske na zachraňinela o dživipen.


Bo pašes hin o Džives le RAJESKRO te sudzinel savore naroden. Avke sar tu kerehas, Edomona, avke pes kerela the tuke. Oda nalačhipen, so tu kerehas, pes visarela pale pre tiro šero.


Tu občorarehas pherdo naroden, vašoda ola, ko ačhile te dživel, občorarena tut. Bo tu čhivehas avri le manušengro rat; zňičinehas o phuva the o fori savore lengre manušenca.


Miri pomsta the miro trestos pes sikavela; poddžala lenge o pindro. Lengro džives la pohromakro hino pašes; sig pre lende avel oda, so kamel te avel.


Bo o Del hino čačipnaskro: Dela pale o pharipen olenge, ko tumenge keren o pharipen,


E šelma the o deš rohi, so dikhľal, našťi avri ačhena ola džuvľa, savi kerel o lubipen. Čhivena la tele, mukena la langa, chana lakro mas a zlabarena andre jag.


Radisaľon upral late, savore andro ňebos! Radisaľon the tumen, manušale le Devleskre! Radisaľon, apoštolale the prorokale! Bo o Del la odsudzinďa vaš oda, so tumenca kerelas.“


Bo lačhe the čačipnaskre hin leskre sudi, bo odsudzinďa ola bara lubňa, savi musarelas e phuv peskre lubipnaha a pomsťinďa pes lake vaš o rat peskre služobňikengro.“


O luki le zorale slugaďengre phadžon, ale ola, ko na birinen, chuden nevi zor.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ