Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremijaš 51:11 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

11 „Ostraren o šipi a pheraren o tulci! O RAJ marel upre le medske kraľen pro Babilon bo kamel les te zňičinel. Bo oda hin e pomsta le RAJESKRI, e pomsta vaš leskro Chramos.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremijaš 51:11
39 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

O RAJ kerďa upre le Edomčanos Hadad, savo sas andral le kraľengri famelija, hoj te el le Šalamunoskro ňeprijaťeľis.


O Del kerďa upre le Rezon, le Eljadasoskre čhas, hoj te el le Šalamunoskro ňeprijaťeľis. O Rezon denašľa peskre rajestar le Hadad-Ezerostar, savo sas kraľis andre Coba.


O Del le Izraeloskro kerďa upre le asirike kraľis le Pul – oda hin o Tiglat-Pileser –, hoj te džal pre lende pro mariben. Ov zaiľa o kmeňi Ruben, Gad the jepaš kmeňos Menaše a odľigenďa len andro Chalach, andro Chabor, andre Hara the paš o paňi Gozan, kaj hine dži adadžives.


Andre ešebno berš, sar kraľinelas o perziko kraľis Kiros, pes ačhiľa oda lav, so phenďa o RAJ prekal o prorokos Jeremijaš, avke, hoj o RAJ thoďa pro jilo le kraľiske Kiroske te pisinel a te phenel avri andre calo peskro kraľišagos kada:


Andre ešebno berš, sar kraľinelas o perziko kraľis Kiros, pes ačhiľa oda lav, so phenďa o RAJ prekal o prorokos Jeremijaš, avke, hoj o RAJ thoďa pro jilo le kraľiske Kiroske te pisinel a te phenel avri andre calo peskro kraľišagos kada:


O Nekzoraleder RAJ len marela le bičoha, avke sar marelas le Midijanen paš e skala Oreb; a peskri paľica hazdela upral o moros, avke sar oda kerďa andro Egipt.


Dikhľom džungalo viďeňje: O zradcas zradzinel, o ňičiťeľis ňičinel. Armado le Elamoskri, ušťi upre! Armado le Medengri, rozthov tut pašal o foros! Bo kerava o koňec savore rovibnaske.


On pripravinen o skamind, čhiven o kobercos pre phuv, chan a pijen. Ušťen, vodcale, pripravinen tumenge o šťiti!


Marďom upre jekhe manušes pal o severos; imar avel pal o vichodos a vičinel pre miro nav. Phirela pal o vladara sar pal e čik, avke sar o hrnčjaris uštarel pre čik.


„Kada phenel o RAJ peskre pomazimen muršeske, le Kiroske: Chudňom tut le čače vastestar, hoj angle tute te rozpučinav le naroden, te lav le kraľendar lengri zor, te phundravav angle tute o vudara, hoj te na ačhen o brani zaphandle.


Me som o RAJ, ňiko aver nane; aver Del nane, ča me. Diňom tut zor, kajte man na prindžares,


Le vichodostar vičinav le zorale orlos, andral e phuv, so hiňi dur, vičinav le muršes, savo kerela oda, so kamav. Oda, so phenďom, oda the kerava, a oda, so naplaňinďom, oda dokerava.


savore kraľen andro Zimri; savore kraľen andro Elam the savore kraľen andre Medija;


„Pripravinen tumenge o šťiti, o bare the o cikne a džan andro mariben!


Thoven o sedli pro graja, a bešen, jazdcale! Thoven o prilbi pro šere a ačhen andro šori; ostraren o kopiji, uren e vizbroj!


Džan, grajale! Džan dzivones, verdanale! Aven avri, hrďinale, muršale andral o Kuš the Put, so ľidžan o šťiti, muršale andral e Lidija, so nacirden o luki!


O RAJ phundraďa peskro sklados pro zbraňe, a iľa avri o zbraňe peskra choľakre, bo le Adonaj, le Nekzoraleder RAJES, hin prekal lende buči, savi mušinen te kerel andre phuv le Babilončanengri.


Se avel pre leste o narodos le severostar, savo kerela leskra phuvatar pušťa. Ňiko ode na ačhela te bešel; o manuša the o džviri andral odi phuv denašena het.“


Vašoda šunen, so peske o RAJ naplaňinďa pro Babilon, so peske pripravinďa pre phuv le Babilončanengri. Mek the le cikne čhavoren lenge ľidžana het a calkom zňičinava lengri phuv vaš oda, so kerde.


Bo me marava upre a anava pro Babilon andral e severno phuv le bare naroden, save pes zdžana jekhetane. Ačhavena pes leske a zalena les. Lengre šipi ena sar o hrďinas, savo furt trafinel peskro cieľos.


Hazden upre e zastava a džan pro mariben pro babiloňika muri! Rozthoven buter stražňiken, rozačhaven len pašal o foros, pripravinen le muršen andre zaloha! Bo o RAJ kerela oda, so naplaňinďa. Kerela le manušenca andro Babilon oda, so phenďa.


„Ale anglal tumare jakha visarava pale le Babilonoske the leskre manušenge savoro lengro nalačhipen, so kerde le Sionoske,“ phenel o RAJ.


Mi cerpinel o Babilon avke, sar ov trapinelas amen,“ phenen o manuša, so bešen pro Sion. „Mi počinen o Babilončana vaš amaro avričhordo rat,“ phenel o Jeruzalem.


Vašoda kada phenel o RAJ: „Dikh, me vaš tumenge rušava a dava lenge oda pale. Šučarava avri o babiloňiko paňi the savore lengre prameňa.


Odi rat murdarde le Belšacar, le babiloňike kraľis.


Bičhavava pre tumende e šabľa, savi pes pomsťinela vaš oda, hoj na doľikerďan e zmluva. Sar tumen džana te garuvel andre tumare fori, mukava pre tumende o meribnaskro nasvaľiben a dava tumen andro vasta le ňeprijaťeľenge.


O RAJ mukela o strašno nasvaľiben pre savore narodi, so pes marenas le Jeruzalemoha: O ťela lenge kirňona, kajte mek ačhena pro pindre, o jakha lenge kirňona andro jamki a e čhib lenge kirňola andro muj.


Skidava upre savore naroden paš o Jeruzalem, hoj pes leha te maren. O foros zalena, o khera občorarena a le džuvľenca našilu pašľona. Jepaš foros ela zailo a ľigendo het, ale oklen na ľigenena het andral o foros.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ