Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremijaš 50:7 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

7 Sako, ko len arakhelas, len chalas tele a lengre ňeprijaťeľa vakerenas: ‚Na ela amen ňisavi vina, bo on kerenas o bini anglal o RAJ, savo pes pal lende verňe starinelas a pre savo pes lengre dada savoreha mukenas!‘ “

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremijaš 50:7
28 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Adonaj, tu sal miri naďej, RAJEJA, tuke pačav mire terňipnastar.


Se chanas le Jakob tele a zňičinenas leskre khera.


O mangipen le Mojžišoskro, le Devleskre muršeskro. Rajeja, salas amenge sar kher pokoleňje pro pokoleňje.


Oda, ko pes garuvel paš o Nekbareder, peske odpočovinela andro ciňos paš o Nekzoraleder.


Somas choľamen pre mire manuša, odčhiďom miro ďeďictvos a diňom len andre tire vasta. Ale tu ke lende na salas jileskri a mek the pro phure manuša thovehas igen baro pharipen.


Aven, savore džviri pal e maľa! Aven te chal, savore džviri andral o veša!


Ale o manuša na visaľile ko Del, savo len marelas, a na rodenas le Nekzoraleder RAJES.


Čhiv avri tiri choľi pro narodi, so tut na prindžaren, the pro manuša, so na lašaren tiro nav. Bo on chanas tele le Jakoboskre manušen; calkom amen chale tele a zňičinde amari phuv.“


Tu, so sal e Naďej le Izraeloskri the leskro Zachrancas andral o pharipen, soske sal sar o cudzincos andre amari phuv, sar o putňikos, so ačhel te presovel ča jekh rat?


RAJEJA, tu sal e Naďej le Izraeloskri. Savore, ko tut omuken, pes ladžana. Ola, ko tutar džan het, ena pisimen andro prachos la phuvakro, bo omukle le RAJES, o prameňis le džide paňeskro.


O Izrael sas sveto prekal o RAJ, ešebno ovocje leskre uľipnastar. Savore, so les chanas tele, kerde binos a avľa pre lende o nalačhipen,‘ phenel o RAJ.“


Kada phenel o Nekzoraleder RAJ, o Del le Izraeloskro: „Sar len anava pale andral o zajaťje, o manuša andre judsko phuv the andre lakre fori pale phenena kala lava: ‚Sveto verchona, pre savo bešel o spravodľišagos, mi požehňinel tut o RAJ!‘


Andre oda džives the andre odi ora dava andral o pokoleňje le Davidoskro te barol avri o spravodľivo Konaricis, savo anela andre phuv o spravodľišagos the o čačipen.


Andre ola dživesa ena o manuša andral e Judsko zachraňimen a o Jeruzalem dživela andro smirom; o foros pes vičinela: O RAJ hin amaro spravodľišagos.‘


Chala tumenge o uľipen the o maro, chala tumenge le čhaven the le čhajen, chala tumenge le bakren the le dobitkos, chala tumenge o hroznos the o figi. La šabľaha domarela tumare ohradzimen fori, pre save tumen muken.“


„Rozačhaven tumen pašal o Babilon, savore, so nacirden o luki! Ľivinen andre leste a ma sajinen o šipi, bo kerďa binos anglal o RAJ!


„O Izrael hino sar o splašimen stados, saves roztradle o ľevi. Ešeb les chalas o asiriko kraľis a paľis leske o Nebukadnecar o babiloňiko kraľis rozchaľa o kokala.“


Kada phenel o Nekzoraleder RAJ: „Le Izraeloskre manušen the le judske manušen igen trapinen. Ola, ko len zaile, len chuden zorales a na kamen len te mukel.


Vašoda pes rozdenašenas, bo na sas len pasťjeris, a sar pes rozdenašenas, chanas len všelijaka dziva džviri.


Akor sprindžareha, hoj me o RAJ šunďom savoro tiro dopheňiben, sar vakerehas pro verchi le Izraeloskre: „Hine zamukle, hine mange dine, hoj len te chav tele.“


Rajeja, vaš savore tire čačipnaskre skutki visar het tiri bari choľi tire forostar le Jeruzalemostar, tire svete verchostar. Vaš amare bini a vaš o bini amare dadengre ačhiľa o Jeruzalem the tire nipi pre ladž sakoneske, ko bešen pašal amende.


Na šunahas tire služobňiken le proroken, save vakerenas andre tiro nav amare kraľenge, amare vladarenge, amare dadenge the savore manušenge andre amari phuv.


a som igen choľamen pro narodi, so pes šunen andro smirom. Me somas choľamen pre mire manuša ča sikra, ale ola narodi kerde lengro pharipen goreder, sar kamavas.‘


Lengre kupci len murdaren a ačhen bi o trestos. Ola, ko len bikenen, phenen: ‚Chvala le RAJESKE, barvaľiľom!‘ Mek aňi lengre pasťjera nane ke lende jileskre.


Me o Pavol, o apoštolos le Ježišoskro Kristoskro, savo somas bičhado le Devlestar amare Spasiťeľistar the le Ježišostar Kristostar, savo hino amari naďej,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ