Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremijaš 50:10 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

10 Avke ela e babiloňiko phuv občorarďi; sako, ko la občorarela, peske lela pherdo savorestar,“ phenel o RAJ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremijaš 50:10
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

O lani pre ola loďi hine pomukle, na birinen te ľikerel o stožjaris pro podstavcos a e plachta nane nacirdľi. Akor peske rozďelinaha e bari korisť a mek the o bange peske lena ola korisťatar.


Lengri korisť ela skidľi upre, avke sig sar pes skiden o kobilki; o manuša upre chučena avke sar o maľakre grajora pro uľipen.


Dava tuke o barvaľipen, so hino garudo andro kaľipen, a o vzacna veci andral o garude thana, hoj te džanes, hoj me som o RAJ, o Del le Izraeloskro, savo tut vičinav tire naveha.


Ale sar pes pherarena ola eftavardeš berša, marava le babiloňike kraľis the leskro narodos, e phuv le Babilončanengri, vaš lengro binos a kerava latar e večno pušťa,“ phenel o RAJ.


Savore narodi služinena leske, leskre čhaske the leskre vnukoske, medik na avela o dživesa the pre leskri phuv. Akor but narodi the bare kraľa domarena leskri phuv.


Aven pre leste pal o agora la phuvakre, rozmaren leskre skladi a čhivkeren les pre kopa sar e pšeňica. Calkom les zňičinen, hoj lestar te na ačhel ňič.


E šabľa pre leskre graja the verdana the pre savore cudzinci, so hine maškar lende! Mi ačhel lendar slabocha! E šabľa pre leskre barvaľipena! Mi občoraren len!


„Ale anglal tumare jakha visarava pale le Babilonoske the leskre manušenge savoro lengro nalačhipen, so kerde le Sionoske,“ phenel o RAJ.


Mi cerpinel o Babilon avke, sar ov trapinelas amen,“ phenen o manuša, so bešen pro Sion. „Mi počinen o Babilončana vaš amaro avričhordo rat,“ phenel o Jeruzalem.


Andre oda viďeňje, so man diňa o Duchos le Devleskro, man o Duchos hazdľa upre a iľa man andro Babilon paš ola, ko sas zaile. Paľis o viďeňje preačhiľa a geľa mandar upre.


Tu občorarehas pherdo naroden, vašoda ola, ko ačhile te dživel, občorarena tut. Bo tu čhivehas avri le manušengro rat; zňičinehas o phuva the o fori savore lengre manušenca.


E šelma the o deš rohi, so dikhľal, našťi avri ačhena ola džuvľa, savi kerel o lubipen. Čhivena la tele, mukena la langa, chana lakro mas a zlabarena andre jag.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ