Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremijaš 5:15 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

15 Manušale le Izraeloskre! phenel o RAJ, anava pre tumende le narodos dural, o zoralo narodos, so hino čirlastar; o narodos, saveskri čhib na prindžaren a na achaľon, so vakerel.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremijaš 5:15
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Aven džas tele a mišinas lenge o čhiba, hoj jekh avres te na achaľol.“


Bo kada hin o prikazis prekal o Izrael; o prikazaňje le Jakoboskre Devlestar.


Le avre čhibenca the le avre vakeribnaha vakerela o RAJ ke kala manuša;


Ačhavava mange pre tute o taboris, rozthovava mange pašal tire muri o veži a kerava všelijaka droma, sar tut te zalav.


O Nekzoraleder RAJ avela andre bari vika, herminela a e phuv razisaľola; avela la bara burkaha, zoraľa balvajaha the la jagaha, so savoro zlabarel.


Imar na dikheha le sproste manušen, savengro vakeriben hin phares te achaľol; olen, kaskri čhib hiňi šepetľivo a našťi lenge te achaľol.


Paľis o prorokos Izajaš avľa ko Chizkija a phučľa lestar: „So vakerenas kala murša a khatar avle?“ O Chizkija leske odphenďa: „Avle ke ma dural andral aver phuv, dži andral o Babilon.“


Paľis kerela la zastavaha le narodenge, so hine dur; piskinela pre lende, hoj te aven pal o agora la phuvakre, a dikh, on aven sig, igen sig.


Se e viňica le Nekzoraleder RAJESKRI, hin o kher le Izraeloskro a o manuša andral e Judsko hin leskro sados, andre savo thovel o baripen. Užarelas o čačipen pro sudos, ale dikh, o murdaripen; užarelas o spravodľišagos, ale dikh, o viskišagos pre pomoca.


Se vičinava savore manušen andral o kraľišagi pal o severos,“ phenel o RAJ. „Avena a dojekh lendar peske ačhavela tronos anglo brani le Jeruzalemoskre; avena pre savore leskre hradbi the pre savore judska fori.


„Avke sar pes zaladžal o živaňis, sar hino prichudlo paš oda, sar čorel, avke pes zaladžala o kher le Izraeloskro, on, lengre kraľa, lengre vodci, lengre rašaja the proroka.


skidava upre savore naroden pal o severos the le babiloňike kraľis Nebukadnecar, mire služobňikos,“ phenel o RAJ. „A anava len pre kadi phuv, pro manuša, so kade bešen, the pre savore narodi, so hine pašal lende. Calkom len zňičinava a o manuša igen predarana olestar, so pes lenge ačhela, a dikhena len tele. Ena zňičimen pro furt.


„Priphenen le narodenge, den te džanel le Jeruzalemoske: ‚O ňeprijaťeľa aven andral e phuv dural a keren e maribnaskri vika pro fori andre Judsko.


O izraelika manuša the o judska manuša mange ačhile calkom ňeverna,“ phenel o RAJ.


Kada phenel o RAJ: „Dikh, andral e severno phuv avel e bari armada; o baro narodos pes hazdel upre pro agora la phuvakre.


Odčhiven tumendar savore bini, so kerenas, a čerinen tumen andro jilo the andro gondoľišagos! Soske kamen te merel, Izraelitale?


pre save nane ňisavi chiba, so dičhon šukares avri, hine goďaver a achaľon andre savoreste, ajse, save lokes sikľon, hoj te služinen andro kraľiskro palacis. Ov len mušinďa te sikavel te pisinel the te vakerel chaldejika čhibaha.


Paloda andre mire viďeňja rači dikhľom e štarto šelma. Avelas latar bari dar a sas strašno the igen zoraľi. Sas la bare trastune danda, savenca chalas a žuvinelas, a oda, so mek ačhelas, rozpučinelas le pindrenca. Kadi sas aver savore okle šelmendar, so sas angle late, a sas la deš rohi.


Vašoda o RAJ, o Nekzoraleder Del, phenel: „Manušale andral o Izrael, anava pre tumende le narodos, savo tumen trapinela dži andral o Lebo-Chamat pal o severos dži paš e dolina Araba pro juhos.“


Sar pal oda šunďom, savoro andre ma izdralas, daratar mange izdranas o vušta, andro kokala mange avľa o slabišagos a poddžanas mange o khoča. Ľikerav avri a užarav pro džives le pharipnaskro, savo avela pro manuša, so pre amende džan.


Andro zakonos hin pisimen: „Avre čhibenca the avre vuštenca vakerava ke kala manuša, no the avke man na šunena,“ phenel o Raj.


O manuša, saven na prindžarehas, chana o uľipen tira bučakro a tut na ela ňič, ča igen baro pharipen calo dživipen.


O RAJ pre tumende anela le narodos pal o agor la phuvakro; sar orlos priľecinela oda narodos a na achaľuveha leskri čhib.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ