Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremijaš 49:1 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

1 Pal o Amon. Kada phenel o RAJ: „Či le Izrael nane čhave? Či les nane ďeďičis? Soske o del Milkom zalel e phuv le Gadoskri a leskre manuša bešen andre leskre fori?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremijaš 49:1
32 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

The la ternederake uľiľa muršoro a diňa leske o nav Ben-Ami. Ov hino o dad le adadživeseskre Amončanenge.


pro vichodos le Jordanostar a le forostar Aroer paš o paňi Arnon zaiľa calo Gilead the Bašan, kaj bešenas o kmeňi Gad, Ruben the Menaše.


Ale o RAJ bičhavelas pre leste partiji zbujňiken: le Chaldejcen, Aramejčanen, Moabčanen the Amončanen. Bičhaďa len, hoj te zňičinen e Judsko, avke sar phenďa o RAJ prekal peskre proroka.


Pal varesavo časos gele pro mariben pro Jošafat o Moabčana, o Amončana a lenca varesave Meunci.


Avke o Moabčana the o Amončana gele pre edomiko armada a murdarde savoren. Paľis pes visarde a murdarde jekh avres.


Ale sar oda šunde o Chorončanos Sanbalat, o Amončanos Tobiaš the o Arabos Gešem, dikhenas amen tele, asanas amendar a phenenas: „Oda so keren? So, kamen tumen te vzburinel pro kraľis?“


Vašoda diňom le manušen šabľi, kopiji the luki a ačhaďom len paš o muros, hoj te stražinen peskre famelijen pre ola thana, kaj mek na sas o muros dokerdo.


o Edom the o Izmaeliti, o Moab the o Hagarijčana;


Pokarhinďal le naroden a zňičinďal le nalačhen; tu khosľal avri lengro nav pro furt.


Kada phenel o RAJ pre savore nalačhe susedi, so pes chudle mira phuvatar, savi diňom mire manušenge, le Izraelitenge: „Cirdava ole nalačhe manušen avri andral lengre phuva a le judske manušen lendar zachraňinava.


le Edomčanen, le Moabčanen the le Amončanen;


skidava upre savore naroden pal o severos the le babiloňike kraľis Nebukadnecar, mire služobňikos,“ phenel o RAJ. „A anava len pre kadi phuv, pro manuša, so kade bešen, the pre savore narodi, so hine pašal lende. Calkom len zňičinava a o manuša igen predarana olestar, so pes lenge ačhela, a dikhena len tele. Ena zňičimen pro furt.


Avke bičhav o lav le edomike kraľiske, le moabike kraľiske, le amoňike kraľiske, le tirske kraľiske the le sidoňike kraľiske prekal lengre posli, save avle andro Jeruzalem ko judsko kraľis Cidkijah.


Pal o Moab: Kada phenel o Nekzoraleder RAJ, o Del le Izraeloskro: „Vigos le foroske Nebo, bo ela zňičimen! O Kirjatajim ela zailo a ela pre ladž! E zoraľi pevnosť ela tele čhiďi a ela pre ladž!


Pal o Damašek. „O manuša andro Chamat the andro Arpad hine andre ladž, bo šunde nalačhi sprava; izdran daratar sar o moros, savo peske našťi bešel tele.


Kada phenel o RAJ pal o Kedar the pal o kraľišagi le Chacoroskre, save domarďa o babiloňiko kraľis o Nebukadnecar: „Ušťen, džan pro Kedar! Zňičinen le manušen pal o vichodos!


Pal o Edom. Kada phenel o Nekzoraleder RAJ: „Či imar nane goďaveripen andro Teman? Či našľiľa e rada olengri, ko achaľon? Či hin lengro goďaveripen našado?


Poznačin jekh drom prekal e šabľa, so džala pro foros Raba ko Amončana, a dujto drom pre Judsko, pro ohradzimen foros Jeruzalem.


Zňičinava the olen, ko pes klaňinen le ňeboskre čercheňenge pro padi; olen, ko pes klaňinen a thoven vera pro RAJ, ale paľis thoven vera the pro Moloch;


Sar aveha pašes paš e phuv le Amončanengri, ma dža pre lende a ma muk tut lenca andro mariben, bo lengra phuvatar tut na dava ňič. Odi phuv diňom lenge, le Lotoskre potomkenge.‘


Ňiko, ko uľiľa sar kopirdanos, aňi leskre potomki dži andro dešto pokoleňje našťi aven pro zhromažďeňje maškar o manuša le RAJESKRE.


O Amončana the o Moabčana aňi lengre potomki dži andro dešto pokoleňje našťi aven pro zhromažďeňje maškar o manuša le RAJESKRE,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ