Jeremijaš 4:19 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021
19 Dukhal man, dukhal man! Dukhatar man banďarel! O Jilo! O jilo mange igen marel! Našťi ačhav čhit! Se me šunav o hangos la trubakro, sar bašaven pro mariben.
Miri duša te na džal maškar tumende, na kamav tumenca ňič jekhetane, bo andre choľi murdarďan le muršen a andre tumaro kiňešagos kerďan le bikendar kaľiki.
Miro jilo rovel vaš o Moab! Leskre manuša denašen dži paš o Coar; dži paš o Eglat-Šelišija. Bo rovibnaha džan upre brehoha andro Luchit; pro drom andro Choronajim bares roven, bo lengri phuv sas zňičimen.
Vašoda pre ma avel o dukha andro klubi, chuden man o kurči sar la džuvľa, so ločhol. Thovel man oda tele, sar pal oda šunav, darav man, sar oda dikhav.
Ale te kada na šunena, miri duša počoral rovela; angle tumaro baripen igen rovela a mire jakhendar čuľana o apsa, bo le RAJESKRO stados ela ľigendo andro zajaťje.“
Ale sar mange phenavas: „Imar na leperava leskro lav aňi na vakerava andre leskro nav,“ no leskro lav hin andre miro jilo sar jag; e jag, so labol andre mire kokala. Kamavas odi jag andre mande te zaačhavel, ale našťi.
O lava le prorokenge: O jilo andre ma pukinel a savore kokala mange izdran. Anglo sveta lava, so pre tumende phenďa o RAJ, Som sar mato manuš, sar murš, so mačiľa la moľatar.
„Den te džanel andre Judsko a vakeren andro Jeruzalem: ‚Roztrubinen e truba pal caľi phuv!‘ Vičinen andral caľi zor a phenen: ‚Skiden tumen upre! Aven džas andro ohradzimen fori!‘
Vašoda, aven o dživesa,“ phenel o RAJ, „hoj dava, hoj e Raba le Amončanengri te šunel e maribnaskri vika. Ačhela latar ča kopa bara a lakre gavora labona avri. Akor o Izrael tradela avri olen, ko len tradňa avri,“ phenel o RAJ.
„Oj, te ča man uľahas pre pušťa ajsi streškica, kaj presoven o putňika, hoj te šaj omukľomas mire manušen a geľomas lendar het. Se savore hine lubara, e banda le napačivale muršengri.“
„Vaš oda rovav a mire jakhendar čuľan o apsa, bo nane paš ma ňiko, hoj man te poťešinel, ko man hazdňahas pro duchos. Mire čhave hine omukle, bo o ňeprijaťeľis amen domarďa.“
Dikh, RAJEJA, hoj som andro pharipen, nane andre ma o smirom, o jilo andre ma previsaľol, bo igen man tuke ačhavavas. E šabľa mange murdarďa le čhaven avri a andro kher o meriben.
Le apsendar mange slabisaľon o jakha, bari žaľa hin andre ma, o jilo mange čuľal avri pre phuv, bo mire manuša hine zňičimen, bo o čhavore the o cikne čhavore meren pro uľici andro foros.
Kade hin o koňec le vakeribnaske. Man, le Daniel, igen darade avri mire gondoľišagi a o muj pes mange čerinďa, ale kada savoro mange mukľom prekal ma.“
Me, o Daniel, slabisaľiľom a nasvaľiľom pro vajkeci dživesa. Paľis ušťiľom a keravas le kraľiskri služba. Igen man čudaľinavas upral oda viďeňje a našťi oleske achaľuvavas.
Sar pal oda šunďom, savoro andre ma izdralas, daratar mange izdranas o vušta, andro kokala mange avľa o slabišagos a poddžanas mange o khoča. Ľikerav avri a užarav pro džives le pharipnaskro, savo avela pro manuša, so pre amende džan.
Sar imar avena andre peskri phuv, a te džana andro mariben le ňeprijaťeľiha, savo pre tumende ispidela, zatrubinen pre kala trubi. Akor me, o RAJ, mange pre tumende leperava, pomožinava tumenge a zachraňinava tumen le ňeprijaťeľendar.