Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremijaš 28:1 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

1 Andre oda berš, sar vladňinelas o judsko kraľis Cidkijah štarto berš, mange andro pandžto čhon o Chananijaš, le Azuroskro čhavo, o prorokos andral o Gibeon, phenďa andro Chramos le RAJESKRO anglal o rašaja the anglal savore manuša:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremijaš 28:1
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Jekhvar o kraľis geľa te obetinel andro Gibeon, bo ode sas nekfeder ačhado učo than pro lašariben. Pre oda oltaris o Šalamun obetinďa 1 000 labarde obeti.


Le Cidkijoske sas bišujekh (21) berš, sar ačhiľa kraľiske andre Judsko, a kraľinelas andro Jeruzalem dešujekh (11) berš. Leskri daj sas e Chamutal, e čhaj le Jirmejoskri, savo sas andral e Libna.


Le Cidkijoske sas bišujekh (21) berš, sar ačhiľa kraľiske andre Judsko, a kraľinelas andro Jeruzalem dešujekh (11) berš.


Kala vodci ľidžan le manušen avrether a ola, kas on ľidžan, hine našade.


O prorokos, savo džal suno, mi phenel, hoj oda hin ča suno. Ale oda, kas hin miro lav, mi vakerel miro lav čačipnaha. So hin jekhetane le zrnos le phuseha?“ phenel o RAJ.


Sar chudňa te kraľinel o judsko kraľis Jojakim, le Jozijašoskro čhavo, avľa kada lav le RAJESKRO ko Jeremijaš:


The le judske kraľiske le Cidkijoske phenďom kala lava: „Prile andre meň o jarmos le babiloňike kraľiskro, služinen leske the leskre manušenge a ačhena te dživel.


Avke bičhav o lav le edomike kraľiske, le moabike kraľiske, le amoňike kraľiske, le tirske kraľiske the le sidoňike kraľiske prekal lengre posli, save avle andro Jeruzalem ko judsko kraľis Cidkijah.


Anglal savore manuša o Chananijaš phenďa: „Kada phenel o RAJ: ‚Kavke phagerava dži o duj berš o jarmos le babiloňike kraľiskro le Nebukadnecaroskro, so hin pre meň savore narodengro.‘ “ Avke o prorokos Jeremijaš geľa het peskre dromeha.


O prorokos Chananijaš muľa mek oda berš andro eftato čhon.


Akor o prorokos Jeremijaš anglal o rašaja the anglal savore manuša, so ačhenas andro Chramos le RAJESKRO, odphenďa le prorokoske Chananijašoske


Se tumen phenen: „O RAJ amen diňa le proroken andro Babilon.“


Geľa andro palacis le kraľiskro, andre pisariskro kher, a ode bešenas savore raja: O pisaris Elišamas; o Delajah, le Šemajoskro čhavo; o Elnatan, le Achboroskro čhavo; o Gemarijah le Šafanoskro čhavo; o Cidkijah, le Chananjoskro čhavo, the savore okla raja.


Ale sar avľa paš e Brana le Benjaminoskri, sas ode o veľiťeľis le stražňikengro o Jirijah, o čhavo le Šelemijoskro, o vnukos le Chananjoskro. A ov zaačhaďa le Jeremijaš a phenďa leske: „Tu kames te predžal ko Babilončana!“


Kaj hine tumare proroka, save tumenge prorokinenas: ‚O babiloňiko kraľis na avela pre amende aňi pre kadi phuv‘?


Kada hin o lav le RAJESKRO, savo avľa ko prorokos Jeremijaš pro Elam, sar mekča chudňa te vladňinel o judsko kraľis Cidkijah:


Kada hin o lav, so prikazinďa o prorokos Jeremijaš le Serajoske, le Nerijoskre čhaske, le Machsejoskre vnukoske, sar džalas andro Babilon le Cidkijoha le judske kraľiha, akor, sar o Cidkijah kraľinelas štarto berš. O Serajah sas oda, ko pes starinelas pal oda, kaj presovena.


Lengre viďeňja hine falošna a lengre proroctva klaminen. Kajte len o RAJ na bičhaďa, phenen: „Kada phenel o RAJ!“ a užaren lestar, hoj ov kerela oda, so on vakeren.


Peskre nalačhipnaha keren radišagos le kraľiske a peskre klamišagoha le vladarenge.


Oda džives, sar o RAJ diňa le Izraelitenge te zviťazinel upral o Amorejčana, o Jozua pes modľinďa ko RAJ a anglal calo Izrael phenďa: „Khameja, zaačhav tut upral o Gibeon a tu, čhonoreja, upral e dolina Ajalon!“


Ale sar o manuša andral o Gibeon šunde, so kerďa o Jozua andro Jericho the andro Aj,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ