Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremijaš 14:16 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

16 A pre ola manuša, savenge on prorokinen, avela e šabľa the e bokh a ena čhide avri pro uľici andro Jeruzalem. Na ela ko te parunel aňi len aňi lengre romňijen aňi lengre čhaven the čhajen. Čhivava pre lende avri oda nalačhipen, so on korkore kerenas.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremijaš 14:16
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Akana chana o ovocje olestar, sar dživenas, a čaľona le nalačhipnastar, so kerenas.


Tire čhave pašľonas pre savore uľici strapimen, avke sar o srnki zachudle andre sita. O RAJ pre lende čhiďa avri peskri choľi, o Del len pokarhinďa.


Vašoda le Rajeske nane pre dzeka lengre terne manuša a nane leske pharo vaš lengre široti the vdovi, bo savore hine bijedevleskre the nalačhe a savore muja vakeren o diliňipen. Ale the andre kada savoro le RAJESKRI choľi mek na visaľol het a leskro vast hino furt nacirdlo.


„Merena pro meribnaskre nasvaľibena. Ňiko pal lende na rovela aňi len na parunela, ale pašľona pre phuv sar hnojos. Ena murdarde la šabľaha a merena bokhatar. Lengre mule ťela chana o čirikle the o dziva džviri.“


Vašoda muk pre lengre čhave e bokh a de len te murdarel la šabľaha. Ker lengre romňijendar vdovi a ma de len čhave; lengre muršen mi murdarel o meribnaskro nasvaľiben a lengre ternen mi predemel e šabľa andro mariben.


Tu, Pašchur, the savoredžene andral tiro kher avena zaile andro Babilon. Ode mereha a parunena tut savore tire prijaťeľenca, savenge falošňe prorokinďal.‘ “


Se me len na bičhaďom,“ phenel o RAJ. „On prorokinen o klamišagi andre miro nav. Vašoda me tumen tradav avri a merena tumen jekhetane ole prorokenca, so tumenge prorokinen.“


„Tiro dživipen the tire skutki pre tute kada ande. Kada hin tiro trestos! Hino igen kirko! Predemel tuke o jilo.“


O proroka prorokinen klamišagos, o rašaja vladňinen peskra zoraha a mire manušenge oda avke hin pre dzeka. Ale so kerena, sar avela o koňec?“


O mule ťela kale manušengre chana o čirikle the o dziva džviri. Na ela ko len te tradel het.


„ ‚Andre oda časos, phenel o RAJ, lena avri andral o hrobi o kokala le judske kraľengre, o kokala le rajengre, o kokala le rašajengre, o kokala le prorokengre the o kokala le manušengre andral o Jeruzalem.


Thovena len pro kham, pro čhonoro the pro čercheňa le ňeboskre, saven kamenas, savenge služinenas, pal save phirenas, savendar phučenas so te kerel a saven lašarenas. Na skidena len upre aňi len pale na parunena, ale ačhena rozčhide pre phuv sar hnojos.


Se o meriben avel andre prekal amare oblaki a dodžal dži andre amare pevnosťi. Ňičinel le čhavoren pro uľici a le terne čhaven maškar o foros.“


Kada phenel o RAJ: „O goďaver pes te na lašarel peskra goďaha, o zoralo pes te na presikavel peskra zoraha a o barvalo pes te na lašarel peskre barvaľipnaha.


Kidena avri muršen, save predžana caľi phuv, hoj te parunen ole mulen, so pašľona pre phuv, hoj te obžužaren e phuv. Efta čhon len rodena.


Vašoda o RAJ phenel kada: ‚Tira romňatar ela lubňi andro foros, tire čhave the tire čhaja ena murdarde la šabľaha a tire maľi ena merimen avri a rozďelimen. Tu korkoro mereha andre aver phuv a le Izrael zalena a ľidžana het andral peskri phuv.‘ “


Muken len avke! On korkore hine kore a kamen te ľidžan avre koren. A te jekh koro ľidžala avre kores, sodujdžene perena andre chev.“


Šunďom andral o ňebos zoralo hangos, so phenelas le efta aňjelenge: „Džan a čhiven avri pre phuv le Devleskri choľi, so hin andre ola efta kuča!“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ