Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Izajaš 6:5 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

5 A phenďom: „Vigos mange! Som našado, bo som murš le nažuže vuštenca a bešav paš o manuša, saven hin nažuže vušta, a mire jakha dikhle le kraľis, le Nekzoraleder RAJES.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Izajaš 6:5
33 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

O Jakob phenďa: „Dikhľom le Devles muj-mujeha a ačhiľom te dživel.“ Avke diňa ole thaneske nav Peniel.


Ko hin oda Kraľis la slavakro? O RAJ o Nekzoraleder. Ov hin oda Kraľis la slavakro!


a dikhle le Izraeloskre Devles. Tel leskre pindre sas sar te zafiriskri dlažba, belavo sar žužo ňebos.


Me som o Del tire dadengro, o Del le Abrahamoskro, le Izakoskro the le Jakoboskro.“ Akor peske o Mojžiš garuďa o muj, bo daralas te dikhel pro Del.


Našťi dikhes miro muj, bo ňiko, ko man dikhela, našťi ačhel te dživel.“


Akor o Mojžiš phenďa: „Na, RAJEJA, ma bičhav man. Me na džanav igen mištes te vakerel. Na vakeravas šoha mištes angloda, aňi akana, sar vakeres tire služobňikoha, bo polokes vakerav a koktinav.“


Ale o Mojžiš leske odphenďa: „Te man na šunen o Izraeliti, sar man šaj šunel o Faraonos? A mek ke oda na džanav mištes te vakerel.“


Ale o Mojžiš leske odphenďa: „Me na džanav mištes te vakerel. Sar man šaj šunel avri o Faraonos?“


Pal o agora la phuvakre šunas te giľavel o chvali: „Slava le Spravodľivoneske!“ Ale me phenďom: „Mange hin igen phares, igen phares, vigos mange! O zradci zradzinen, o zradci thoven avri a klaminen!“


O Raj phenel: „Kala nipi aven ke ma ča peskre mujeha a lašaren man ča le vuštenca, ale lengro jilo hino mandar dur. Lengri chvala hiňi zathoďi ča pre le manušengre tradiciji, so len sikade.


Tire jakha dikhena le kraľis andre leskro šukariben; dikhena e buchľi the džinďarďi phuv.


Bo tumare burňika hine meľarde andre le rateha, tumare angušta le binenca; tumare vušta vakeren o klamišagos, a tumari čhib vakerel o nalačhe lava.


Nane ňiko, ko lašarďahas tiro nav, ňiko pes tutar na kamel te chudel. Garuďal tiro muj angle amende a omukľal amen angle amare bini.


A me phenďom: „Raja miro, RAJEJA, se me na džanav te vakerel, bo som mek ternoro!“


Mačarava leskre rajen the leskre goďaver muršen, leskre vladcen, le spravcen the le hrďinen. Zasovena pro furt a imar na ušťena,“ phenel o Kraľis, savo pes vičinel o Nekzoraleder RAJ.


„Manušeja, bešes maškar o zacata manuša, saven hin jakha, hoj te dikhen, ale na dikhen, hin len kana, hoj te šunen, ale na šunen, bo hine zacata manuša.


Avke ke tu aven mire manuša, zdžan pes a bešen peske paš tute, hoj te šunen tire lava, ale na keren oda, so lenge phenes. Le mujenca vakeren pal o kamiben, ale andro jilo lenge džal pal o napačivalo barvaľipen.


Me vakeravas, modľinavas man a viznavinavas mire bini the o bini mire manušengre, le Izraeloskre, a anavas miro mangipen anglo RAJ, miro Del, vaš o sveto verchos mire Devleskro.


Sar pal oda šunďom, savoro andre ma izdralas, daratar mange izdranas o vušta, andro kokala mange avľa o slabišagos a poddžanas mange o khoča. Ľikerav avri a užarav pro džives le pharipnaskro, savo avela pro manuša, so pre amende džan.


Avke o Aron iľa e kaďidloskri lopatka, sar leske phenďa o Mojžiš, a denašelas maškar o manuša, ale e pohroma ode imar sas. Labarďa o kaďidlos, hoj le manušenge te aven odmukle o bini


O Manoach phenďa peskra romňake: „Amen čačes meraha, bo dikhľam le Devles.“


Sar o Gideon sprindžarďa, hoj oda sas le RAJESKRO aňjelos, zvičinďa: „Joj, Nekbareder RAJEJA, dikhľom tire aňjelos muj-mujeha!“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ