Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Izajaš 55:3 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

3 Visaren tumare kana a aven ke ma, šunen a dživena. Phandava tumenca e večno zmluva a presikavava tumenge o kamiben, avke sar diňom lav le David.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Izajaš 55:3
45 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Phandava lenca e večno zmluva, hoj lenge šoha na preačhava te presikavel miro lačhipen, a thovava lenge andro jile miri dar, hoj pes mandar te na visaren het.


Aven ke mande savore, so san strapimen a na birinen! Me tumenge dava te odpočovinel.


Čhavo miro, de pozoris pre mire lava a šun mištes, so tuke vakerav!


Mire bakrore šunen miro hangos a me len prindžarav a on aven pal mande.


Oda, hoj les uštaďa andral o meriben, hoj te na kirňol leskro ťelos andro hrobos, phenďa kavke: ‚Dava tumen o sveta the o lačhe požehnaňja, pal save diňom lav le David.‘


Tut, tire čhaven the savore lengre potomken dav kada lav sar zmluva, so ačhel pro furt: Avava tiro Del the Del savore tire potomkenge.


Savore, kas mange del o Dad, avena ke ma a oles, ko avela ke ma, šoha na odčhivava.


„Me, o RAJ, kamav o čačipen pro sudos a našťi avri ačhav, sar pes čorel a kerel o nalačhipen. Andre miri vernosť odmeňinava mire manušen a phandava lenca e večno zmluva.


Le Asafoskro maskil. Manušale mire, šunen miro sikaviben! Prithoven tumaro kan ko lava andral miro muj.


Andre bari choľi tutar pro sikra visarďom miro muj, ale le večne kamibnaha ke tute avava jileskro,“ phenel tiro Vikupiťeľis, o RAJ.


Doľikeren mire prikazi the zakoni. Bo oda manuš, ko len doľikerela, dživela lendar. Me som o RAJ.


A o Del le smiromoskro, savo prekal o rat la večna zmluvakro uštaďa andral o meriben amare Rajes le Ježiš, le bare Pasťjeris le bakrorengres,


Oda, ko hino le Devlestar, šunel le Devleskre lava. Tumen vašoda na šunen, bo na san le Devlestar.“


Mek sar vakerelas, zaučharďa len andre e žjarivo chmara a andral e chmara prevakerďa ke lende o hangos: „Kada hin miro Čhavo, saves kamav. Andre leste man hin radišagos, les šunen!“


Dophučena pes, khatar pes džal andro Sion, a mukena pes pro drom: ‚Aven, phandas le RAJEHA e večno zmluva, pre savi pes šoha na bisterela!‘ “


akor mandar odčhiďomas le Jakoboskre the le Davidoskre potomken a na iľomas avri andral lengro potomstvos le kraľis, so vladňinela upral o potomki le Abrahamoskre, Izakoskre the le Jakoboskre. Ale me avava jileskro ke mire manuša a pale peske dživena mištes.‘ “


ale služinena le RAJESKE, peskre Devleske, the peskre kraľiske le Davidoske, saves lenge ačhavava.“


Zaiľom mange andro jilo, hoj doľikerava tire prikazaňja pro furt dži o koňec.


Kerava lestar miro ešebno čhavo, ela nekbareder savore kraľendar pre phuv.


Či nane miri famelija ajsi anglo Del? Phandľa manca e večno zmluva, savi pes šoha na prephagela aňi na čerinela. Ov hino andre savoreste miro zachrancas, dela man savoro, so lestar kamava.


Ale bachtale hine tumare jakha, hoj dikhen, the tumare kana, hoj šunen.


Bo o Mojžiš pisinel pal o spravodľišagos andral o zakonos: „Oda manuš, ko doľikerela leskre prikazaňja, dživela lendar.“


Pre oda posledno baro džives le ineposkro o Ježiš ušťiľa upre a phenďa zorales: „Te hin vareko smedno, mi avel ke ma a mi pijel!


Ó, RAJEJA, Devla, ma visar tut tire pomazimen kraľistar! Leper tuke pre tiro jileskeriben, so presikaďal tire služobňikoske le Davidoske!“


De, hoj te dživav a te lašarav tut; de, hoj mange te pomožinen tire sudi.


„Šunen man mištes, mire manušale; narodale, den pozoris! O sikaviben avela avri mandar a miro čačipen ela o švetlos le narodenge.


Kajte pes o verchi čhalavena a o brehi razisaľona, miro verno kamiben pes tutar na čhalavela aňi miri zmluva, savi tuke anel o smirom, na razisaľola,“ phenel o RAJ, saveske hin pharo vaš tuke.


O Jeremijaš leske phenďa: „Na dena tut lenge! Ale šun le RAJESKRO hangos a ker oda, so tuke phenav. Akor tuke ela mištes a dživeha.


No paľis mange leperava pre miri zmluva tuha, savi tuha phandľom, sar salas terňi, a kerava tuha e večno zmluva.


Me, o RAJ, avava lengro Del a miro služobňikos o David ela lengro raj maškar lende. Me, o RAJ oda, phenďom.


Kerava lenca e zmluva, savi lenge anela o smirom; odi zmluva ela večno. Dava lenge te bešel andre phuv, rozmnožinava len a thovava miro chramos maškar lende pro furt.


Bo kada phenel o RAJ le manušenge andro Izrael: „Roden man a dživena!


Roden le RAJES a dživena! Bo sar na, avela sar jag pro kher le Jozefoskro; zlabarela les a imar ňiko našťi murdarela andre e jag andro Betel.


Tu, Juda, ľikereha o kraľiskro žezlos, tire čhave kraľinena pro furt. O narodi tuke anena o dari a šunena tut.


A phenďa: „Me som o RAJ tiro Del, te man šunena a kerena oda, so hin angle mire jakha lačho, a te doľikerena mire zakoni the prikazaňja, na domukava pre tumende ňisavo nasvaľiben, sar domukľom pro Egipťana, bo me, o RAJ, som oda, ko tut sasťarel.“


Akana mangav tut, požehňin mira caľa famelija, hoj vareko latar pro furt te ačhel anglal tu. Bo tu, ó, Nekbareder RAJEJA, oda phenďal a tiro požehnaňje ačhela pro furt pre miro potomstvos.“


Miro verno kamiben leske furt presikavava, verňe leha doľikerava miri zmluva.


Šun mire prikazi a dživeha. Chraňin tuke miro sikaviben sar tiri jakh!


Phandava lenca e zmluva, savi lenge anela o smirom, a murdarava avri le dzive džviren andral e phuv, avke peske bešena pre pušťa a sovena andro veša andro smirom.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ