Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Izajaš 53:2 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

2 Bariľa avri paš leste sar konaricis, sar koreňis andral e šuki phuv. Na dičholas avri šukares aňi slavňe, hoj pre leste te dikhas; na sas pre leste ňič ajso, hoj amen te pricirdel.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Izajaš 53:2
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

O Konaricis avela avri andral o kmeňos le Izajoskro; andral leskre koreňa barola o Konaricis, so anela ovocje.


Andre oda džives ela le RAJESKRO Konaricis pro šukariben the pre slava a o uľipen la phuvakro pro baripen the pre pačiv olenge, ko ačhena te dživel andro Izrael.


But džene predaranďile, sar les dikhle; leskro muj sas avke zňičimen, hoj aňi na dičholas avri sar manuš.


Leskri vlada furt barola a leskro smirom šoha na preačhela. Vladňinela pro tronos le Davidoskro the andre leskro kraľišagos, savo ačhavela a zathovela pro čačipen the pro spravodľišagos, akanastar dži pro furt. E Horľivosť le Nekzoraleder RAJESKRI ada kerela.


„Dikh, avena ajse dživesa,“ phenel o RAJ, „hoj le Davidoske dava te barol avri o čačipnaskro Konaricis; le kraľis, savo vladňinela goďaha a anela o spravodľišagos the o čačipen pal caľi phuv.


Akana šun, Jošuona, nekbareder rašajeja – tu the ola, so jekhetane tuha služinen a bešen angle tute, save hine o znameňje, hoj anava mire služobňikos, so pes vičinel Konaricis.


Phen leske: Kada phenel o Nekzoraleder RAJ: ‚Dikh, o murš, saveskro nav hin o Konaricis, barola avri pre peskro than a ačhavela o Chramos le RAJESKRO.


Či nane ov oda ťesaris? Či nane ov oda čhavo la Mariakro the o phral le Jakoboskro, le Jozefoskro, le Judaskro the le Šimonoskro? A či na bešen leskre pheňa kade maškar amende?“ A na kamenas andre leste te pačal.


Ov lenge odphenďa: „Čačipen hin, hoj o Eliaš avela ešebno a prikerela savoro. Ale soske hin pisimen pal o Čhavo le Manušeskro, hoj mušinela but te cerpinel a na ela priilo?


Avke lake uľiľa lakro ešebno čhavoro a pačarďa les andro pherne. Thoďa les te pašľol andre maštalňa andro jasle, bo andro sovibnaskro kher na sas prekal lende than.


O Ježiš leske phenďa: „Le lišken hin peskre cheva a le čiriklen peskre hňizdi, ale le Čhas le Manušeskres nane kaj o šero te thovel.“


Ale on savore vičinenas: „Na les, ale le Barabaš!“ O Barabaš sas zbujňikos.


Avke avľa o Ježiš avri. Pro šero les sas e koruna le trňendar a sas urdo andro purpurovo plašťos. O Pilat lenge phenďa: „Dikhen, o manuš!“


Oda, so našťi kerelas o zakonos, bo o ťelos sas slabo, oda kerďa o Del, sar bičhaďa peskre Čhas. Ov avľa andre ajso ťelos, sar hin le binošne manušen, a odsudzinďa o binos andro ťelos.


abo le vladarenge. Bo ov len bičhavel te marel olen, ko namištes keren, a te lašarel olen, ko keren mištes.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ