Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Izajaš 52:5 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

5 A akana so pes kade kerel?“ phenel o RAJ. „Mire manuša sas zaile a na sas vaš lenge počimen ňič. Asan peske ola, ko upral lende vladňinen,“ phenel o RAJ. „A calo džives hin miro nav furt ča teledikhlo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Izajaš 52:5
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ale oleha, so kerďal, dikhľal tele le RAJES, a vašoda o čhavoro, so tuke uľola, mušinel te merel.“


Diňal amen te murdarel avri sar le bakren a roztradňal amen maškar o narodi.


Miri ladž hiňi calo džives angle mande; miro muj hino ladžaha učhardo andre


Devla, dži kana peske o ňeprijaťeľis kerela tutar pheras? Dophenela furt tire naveske?


Leper tuke, RAJEJA, sar tutar o ňeprijaťeľis asal, sar o diline dikhen tele tiro nav.


O RAJ leske phenďa: „Mištes dikhľom o trapišagos mire manušengro andro Egipt. Šunďom len, sar vičinen, hoj lenge te pomožinav, bo o dozorci len trapinen sar otroken a džanav pal lengre dukha.


So kade keres a ko tuke domukľa te kerel peske kade o hrobos? Randľal tuke avri o hrobos pro učo brehos, andre skala tuke kerďal tiro than pro odpočinkos.


Ale me pal tu džanav savoro, džanav, kana džas avri a kana aves andre. Džanav the pal oda, savi bari choľi pre ma chas.


ov lenge phenďa: „Phenen tumare kraľiske, hoj o RAJ phenel kada: ‚Ma dara tut ole lavendar, so šunďal, savenca pre ma namištes vakerenas o služobňika, saven bičhaďa o asiriko kraľis.


Somas choľamen pre mire manuša, odčhiďom miro ďeďictvos a diňom len andre tire vasta. Ale tu ke lende na salas jileskri a mek the pro phure manuša thovehas igen baro pharipen.


Tire čhave pašľonas pre savore uľici strapimen, avke sar o srnki zachudle andre sita. O RAJ pre lende čhiďa avri peskri choľi, o Del len pokarhinďa.


Thovava la andro vasta olenge, ko tut mučinenas, olenge, ko tuke phenenas: ‚Banďuv tele, hoj pal tu te predžas!‘ A tu kerehas tire dumestar sar phuv, sar uľica, pal savi pes phirel.“


Bo kada phenel o RAJ: „Bi o love salas bikenďi a bi o love aveha avricinďi.“


„O Izrael hino sar o splašimen stados, saves roztradle o ľevi. Ešeb les chalas o asiriko kraľis a paľis leske o Nebukadnecar o babiloňiko kraľis rozchaľa o kokala.“


O manuša man šunde te stukinel, ale ňiko man na poťešinďa. Savore mire ňeprijaťeľa šunde pal miro pharipen a radisaľon, hoj oda kerďal. Mi avel oda džives, pal savo phenďal, hoj te cerpinen avke sar me.


Andre peskri bari choľi odčhinďa savori zor le Izraeloskri. Scirdňa peskro čačo vast, sar avľa o ňeprijaťeľis. Rozlabiľa andre phuv le Jakoboskri sar jag le plameňenca, so savoro chal.


Ale vaš miro nav oda na kerďom, hoj te na el meľardo anglo jakha avre narodengre, save dikhle, sar iľom avri mire manušen.


Ale vaš miro nav oda na kerďom, hoj te na el meľardo anglo jakha avre narodengre, maškar save bešenas o Izraeliti. Ola narodi šaj dikhle, hoj man diňom te prindžarel le Izraelitenge akor, sar len iľom avri andral o Egipt.


Andre oda džives,“ phenel o RAJ, „šunena andro Jeruzalem, hoj avel e vika pašal e Ribakri brana the o baro roviben pal e neveder sera le foroskri a andral o verchi šunďola e zoraľi rana.


Avke sar hin pisimen: „Vaš tumenge o aver narodi namištes vakeren pro Del.“


Sar sas paš o kher le Michaskro, sprindžarde pal o vakeriben, hoj o terno Levitas na sas odarik. Gele ke leste a phučle: „Ko tut kade anďa? So kade keres? So ade rodes?“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ