Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Izajaš 5:5 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

5 Akana tumenge phenava, so kerava mira viňicaha: Lava tele lakri ohrada, hoj la te zňičinen; čhivava tele lakro muros, hoj pal late te uštaren.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Izajaš 5:5
31 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Paľis phende: „Aven, ačhavas peske foros the veža, savi peskre špicoha dochudela dži andro ňebos. A oleha peske keraha baro nav a na avaha rozčhide pal caľi phuv.“


Aven džas tele a mišinas lenge o čhiba, hoj jekh avres te na achaľol.“


a odphenďom le kraľiske: „Mi dživel o kraľis pro furt! Sar te na avav smutno, te o foros, kaj hine parunde mire phure dada, hino čhido tele a o brani zlabarde?“


E zmluva tire služobňikoha prephagľal a leskri kraľiko koruna čhiďal andre phuv.


Rozburinďal savore leskre muri, leskre hradbendar kerďal kopa šmeci.


A dikh, savoro sas zabarardo le koľakenca, e phuv sas učharďi andre la pokrivaha a o baruno muros, so džalas pašal, sas telečhido.


časos te murdarel a časos te sasťarel, časos te čhivel tele a časos te ačhavel upre,


Me la bičhavav pro bijedevleskro narodos, pre mire manuša, save man choľaren; prikazinav lake, hoj len te zňičinel a te občorarel a hoj pal lende te uštarel sar pal e čik pro uľici.


Bo o vast le RAJESKRO chraňinela o verchos Sion a pal o Moab pes uštarela le pindrenca avke sar pro phus andro hnojos.


Tumaro dovakeriben le meribnaha ela zrušimen, tumari zmluva le Šeoloha na obačhela. Sar avela o bičos, hoj tumen te marel, avena igen marde.


Le pindrenca pes uštarela pre barikaňi koruna le Efrajimoskre pijakengri.


Džuvľale bi o trapišagos, beršeha the vajkeci dživesenca izdrana daratar; bo o hroznos imar na ela a o uľipen pes imar na skidela upre.


Akana phen le manušenge andre Judsko the le nipenge andro Jeruzalem: ‚Kada phenel o RAJ: Dikh, pripravinav pre tumende e pohroma a gondoľinav pre tumende avri o nalačho planos. Vašoda pes sako tumendar mi visarel peskre nalačhe dromestar a mi prikerel peskre droma the peskre skutki!‘


‚Kada phenel o RAJ, o Del le Izraeloskro: Domarava tumari armada, savi pes marel le babiloňike kraľiha the le Babilončanenca, so tumen obkľučinen avral pašal o muri, a skidava upre maškar o foros o zbraňe tumare slugaďengre.


Anglal tu the anglal ma sas imar čirlastar but proroka, so prorokinenas but phuvenge the bare kraľišagenge o mariben, e bibach the o meribnaskro nasvaľiben.


Ale o RAJ mange phenďa, hoj tuke te phenav: ‚Kada phenel o RAJ: Dikh, čhivava tele oda, so ačhaďom, a cirdava avri oda, so sadzinďom. Kerava oda pal caľi kadi phuv.


O Raj odčhiďa savore mire zorale muršen pašal mande. Skidňa upre e armada pre mande, hoj te rozpučinel mire terne muršen. Pal e pačivaľi judsko čhaj uštarelas o Raj sar pal o hroznos andro lisos.


Zňičinďa peskro chramos sar e zahrada; oda than, kaj les lašarahas. O RAJ diňa, hoj o Sion te bisterel pro inepos the pro šabat, a odčhiďa andre peskri bari choľi le kraľis the le rašas.


Aňi o kraľa la phuvakre aňi ňisave manuša pro svetos na pačanas, hoj o proťivňikos the o ňeprijaťeľis šaj predžal prekal o brani andro Jeruzalem.


Akor šunďom te vakerel jekhe svetones a aver sveto phučľa olestar, ko vakerelas: „Dži kana ľikerela oda viďeňje pal e sakodživeseskri obeta, pal e vzbura, so ňičinel? Dži kana pes uštarela pre ňeboskri armada the pro Chramos?“


Akana čhivava lake tele o gada a ačhela langi anglo jakha savore lakre piranengre a ňiko la našťi zachraňinela andral mire vasta.


Zňičinava lakre viňici the lakre figovňika, pal save oj phenel: ‚Kada hin miro počiňiben, savo man dine mire pirane.‘ Mukava len te zabarol le vešeha a chana len o dziva džviri.


Varesaven murdarena le šabľenca; avren phandena andre a ľidžana maškar savore narodi. A pal o Jeruzalem phirena o aver narodi, medik pes na pherdžarela lengro časos.


Ale e avruňi chramoskri dvora muk avri, ma merin la, bo hiňi diňi le avre narodenge, a on uštarena pro sveto foros saranda the duj (42) čhon.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ