Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Izajaš 42:4 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

4 Na ela strapimen aňi na slabisaľola, medik na zathovela o spravodľišagos pre phuv. Pre leskro sikaviben užaren o ostrovi.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Izajaš 42:4
33 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Tu, Juda, ľikereha o kraľiskro žezlos, tire čhave kraľinena pro furt. O narodi tuke anena o dari a šunena tut.


O čore manuša chana čales; ola, ko roden le RAJES, les lašarena. „Mi del o Del, hoj te dživen furt!“


O Del bešel pro tronos, upral e klenba la phuvakri, a o manuša pre phuv leske dičhon sar cikne kobilki. Ov nacirdel o ňebos sar o zavesis a rozkerel les sar o stanos, andre savo pes bešel.


Tu na džanes? Tu oda na šunďal? O RAJ hino večno Del, ov stvorinďa o agora la phuvakre; ov našťi ačhel strapimen aňi unavimen a leskri goďi našťi te achaľol.


O ostrovi oda dikhle a daranďile; o agora la phuvakre izdran daratar, zgele pes jekhetane a imar aven.


Giľaven le RAJESKE e nevi giľi, leskri chvala dži pal o agora le svetoskre, tumen, so phiren pal o moros, the savore, so pheraren o moros. Giľaven tumen, o ostrovi the savore, ko ode bešen.


Mi den e slava le RAJESKE a mi vakeren pal leskri chvala pro ostrovi.


Le RAJESKE sas pre dzeka, bo ov hino spravodľivo, te kerel peskro zakonos baro the slavno.


Šunen man, manušale, so dživen pro ostrovi, the tumen narodale, so dživen dur! O RAJ peske man kidňa avri sigeder, sar uľiľom; vičinďa man mire naveha imar andral la dakro per.


„Šunen man mištes, mire manušale; narodale, den pozoris! O sikaviben avela avri mandar a miro čačipen ela o švetlos le narodenge.


Miro spravodľišagos hino pašes, miro spaseňje avel a miro vast sudzinela o narodi. Pre mande užarena o ostrovi a mukena pes pre miro vast.


Dikh, vičineha le naroden, saven na prindžares, a o narodi, save tut na prindžaren, denašena ke tu! Bo me, o RAJ tiro Del, o Sveto le Izraeloskro, oda kerava a oslavinava tut.“


He, pre ma pes muken o ostrovi, ešebna hine o loďi andral o Taršiš, anen pale tire čhaven dural a lenca the lengro rup the somnakaj, pre pačiv le RAJESKE, tire Svete Devleske andral o Izrael, bo ov tut diňa e slava.


Thovava maškar lende znameňje a olendar, ko predžiďile, bičhavava ko narodi andro phuva Taršiš, Put the Lud, ke ola, ko nacirden o lukos; the andro Tubal the Javan; dži pro ostrovi, so hine dur, save na šunde pal ma aňi na dikhle miri slava. A on vakerena pal miri slava maškar o narodi.


O Raj phenďa o sudos pro Jakob a avela oda pro Izrael.


Eftavardeš kurke hin dine tire manušenge the tire svete foroske, hoj pes te preačhel la vzburaha the le binenca, hoj pes te počinel vaš e vina, te anel pes o večno spravodľišagos, te zapečaťinel pes o prorocko viďeňje a te pomazinel pes o Neksveteder than.


„Aven sig avri, manušale andral o Sion, tumen, so bešen andro Babilon!“


O Ježiš phenďa ole manušeske, saves sas ňevladno vast: „Ačh kade maškaral!“


Ale akana oda avľa avri prekal oda, so pisinenas o proroka; a prikazinďa oda o večno Del, hoj oda te džanen savore narodi, hoj savore te pačan a te šunen les.


Prekal ola, ko hine bi o zakonos, ačhiľom sar te bi o zakonos – kajte na som bi o zakonos le Devleskro, ale som tel o zakonos le Kristoskro –, hoj te dochudav olen, ko hine bi o zakonos.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ